— Действую заодно? — спросил он. — С этим подонком?.. Конечно, нет! Я пытаюсь предотвратить убийство, вот что я делаю.
— Но почему вы приехали сюда?
— Потому что я ехал следом за машиной тетушки Лоррейн всю дорогу, и потерял их милях в пятнадцати отсюда. А что касается денег, то мне и в голову не приходило, что это будет такая длинная поездка. Я просто подумал, что хорошо бы взять напрокат машину и установить за ними слежку, чтобы знать, что происходит. Но они выехали из города, я вошел в азарт и не захотел их упускать. Вот и получилось, что это оказалось настоящим путешествием. Я не знаю, направляются ли они в Массачусетс или же…
— Они хотят пересечь границу штата, чтобы пожениться, — объяснил Мейсон. — Аризона с удовольствием признает брачную лицензию, выданную в Калифорнии, и их зарегистрируют без задержки.
— О! — воскликнул Летти. — Теперь я понимаю…
— Вы этого не знали? — спросил Мейсон.
Летти покачал головой.
— Хорошо. Вы ехали следом за ними, а что же случилось в пятнадцати милях отсюда?
— Я их потерял.
— То есть вы упустили их из вида?
— Как только стемнело, мое положение ухудшилось, днем я мог спокойно ехать позади, не вызывая подозрений. Иногда я отставал, иногда приближался к ним. В Броули они остановились у бензоколонки, я же проехал на квартал вперед к другой колонке, потому что у меня горючее тоже кончалось. Но служащий был занят другой машиной, владельцу которой понадобились сразу и бензин, и масло, и бензин в канистру и еще что-то. К тому времени, когда очередь дошла до меня, машина миссис Элмор проехала мимо. Я заплатил и поехал вдогонку, забыв залить бак. Я не знал, что мне делать. Бак был практически пуст, денег у меня тоже не осталось и… Мне показалось, что они намереваются ехать в Массачусетс… Мне оставалось только позвонить Линде, узнать, что она думает и попросить выслать мне денег на самолет. Машину же придется забирать и сдавать в агентство тоже ей.
— Так вы их все-таки потеряли? — спросил Мейсон.
— Наверное, они поняли, что я их преследую, когда я включил фары. Девитт не слишком часто смотрел в зеркальце заднего обзора, ехал себе и ехал. Наверняка он даже не думал о возможности преследования, пока я из-за темноты подъехал слишком близко. Это была моя ошибка, но я опасался, что он удерет… Сначала он снизил скорость, чтобы я его обогнал, и у меня не было выхода. Мне пришлось вырваться вперед. Затем я свернул на заправочную станцию, как бы за бензином, и тем самым опять оказался за их спиной… Но на этот раз Девитт даже не стал скрывать свои намерения, он прижался к обочине и пропустил меня вперед. Тогда я поехал впереди, делая вид, что не интересуюсь их машиной. Примерно через пять миль была новая станция обслуживания. Я завернул туда, решив дождаться, пока они проедут мимо. Но он не проехал, только и всего!..
— И что дальше?
— Я, естественно, вернулся назад, пытаясь найти его, но сразу понял, что это ничего не даст, потому что фары встречных машин слепили меня. Откровенно признаться, я даже не знаю, проехали они мимо меня или нет. Через некоторое время я махнул рукой на эту затею, решив добраться до Юмы и позвонить Линде.
— Вы спутали мне все планы! Мы знали, что они едут сюда, чтобы быстро оформить брак. Мы ждем их здесь, чтобы как следует потрясти этого Девитта. А теперь из-за вашей глупости мы потеряли великолепную возможность… Преследование требует навыков профессионала, а когда любитель пытается играть в детектива, он непременно наломает дров.
— Я сожалею, — сказал Летти.
Адвокат повернулся к Полу Дрейку.
— Что ты думаешь обо всем этом, Пол?
— Они могли сделать десяток разных вещей, — пожал плечами Дрейк. — Естественнее всего предположить, что они повернули назад и добрались до Холтвилла, Броули или даже до Калексико… Проведут там ночь, приедут утром сюда и зарегистрируют брак… Или же они пообедают в каком-нибудь ресторане и поздно вечером приедут в Аризону. Все возможно…
— Я должен позвонить Линде, — заявил Джордж Летти. — Она и так злится.
— Что вы хотите ей сказать?
— Я расскажу ей, что произошло.
— Вы намереваетесь вернуться назад? — спросил Мейсон.
— Мне необходимо возвратиться, но… у меня не хватает денег на билет. Я хочу, чтобы она перевела мне телеграфом соответствующую сумму, а на это уйдет какое-то время. И… очень сожалею, что я, кажется, и вправду заварил такую кашу, которую не в силах буду расхлебать.
— Вы разглядели Девитта? — спросил Мейсон.
— Да, я видел его несколько раз.
— Вы что, следили за его квартирой?
— Нет, я не спускал глаз с машины миссис Элмор.
Мейсон многозначительно посмотрел на Пола Дрейка.