— Всего лишь короткое сообщение через администратора отеля, чтобы я о нем не беспокоилась, и что он верит в мою преданность.
— Он не велел вам волноваться?
— Да.
— А вы волнуетесь?
— Конечно.
— Он, должно быть, по какой-то причине передал вам свое сообщение через администрацию отеля? — спросил Маршалл.
— Я в этом не уверена.
— Он, как мне кажется, проявил редкую чуткость и внимательность, передав это сообщение… Он заботился о вашем спокойствии.
— Вы так считаете?
— Разумеется. И, тем не менее, вы не хотите прислушаться к его словам?
— Я хочу знать, где он.
— Боюсь, что я не смогу вам помочь.
— Ну что ж, разрешите прямо спросить вас, знаете ли вы, где он находится?
— Что ж, мисс Кэлхаун, я буду с вами откровенен, — после минутного колебания ответил окружной прокурор. — Я не знаю этого.
— Но вы полагаете, что с ним все в порядке? — настаивала Линда.
— Я считаю, коль он не велел вам волноваться, то и оснований для волнения у вас нет. Лично я верил бы в него и его честность, и его дружбу, независимо от того, что про него могут сказать некоторые люди… Теперь разрешите задать вам вопрос, мисс Кэлхаун. Вы позвонили по своей инициативе?
— Да, конечно.
— Я имею в виду, вам не посоветовали это сделать?
Линда заколебалась.
— Не Мейсон ли сказал, что именно у меня вы должны спросить, где находится Летти?
— Почему же… я волновалась и…
— Да, — прервал ее Маршалл, — я убедился, что за вашей спиной все же стоит Мейсон. А теперь я хочу задать вам еще один вопрос. Может быть, он слушает нас по параллельному телефону?
Линда Кэлхаун ахнула.
— Да, я слушаю, — вмешался Мейсон. — Доброе утро, Маршалл.
— Я так и думал, что вы явились вдохновителем этого звонка, — констатировал Маршалл. — Если бы у меня были вопросы к вам, Мейсон, я бы спросил лично у вас, как мужчина мужчину, а не стал бы прятаться за женскую юбку.
— Я не собираюсь прятаться за женскую юбку, — ответил Мейсон, — а всего лишь проверяю ваше заявление. Я не хочу, чтобы она с вами разговаривала, если меня при этом нет.
— Ну, теперь вы узнали, о чем говорилось?
— Я слышал вас весьма отчетливо, и вы даже заявили, что не знаете, где Джордж Летти.
— Я говорил мисс Кэлхаун и повторяю, что в настоящее время я не знаю, где находится Джордж Летти! — рявкнул Маршалл и швырнул трубку на рычаг.
— Вот теперь я, действительно, беспокоюсь! — прошептала Линда.
— Очень сожалею, но ничем помочь не могу, — покачал головой Мейсон. — И вам придется примириться с таким положением вещей.
— Но каково это положение вещей?
— Это нам еще придется выяснить, — сказал адвокат. — Однако, я убежден, что Летти не угрожает физическая опасность. В этом я не сомневаюсь.
Секретарь Краудера предупредил:
— В приемной находятся два репортера, говорят, им необходимо побеседовать с мистером Мейсоном.
— Пусть войдут? — спросил Мейсон.
Краудер кивнул, секретарь распахнул дверь приемной, вошли репортеры и один из них заговорил:
— Мистер Мейсон, я хочу спросить вас прямо. Разговаривали ли вы сейчас по телефону с мистером Маршаллом?
— Да, я с ним разговаривал.
— Могу ли я полюбопытствовать о причине вашего разговора?
— Мисс Линда Кэлхаун обеспокоена отсутствием ее жениха, Джорджа Летти. Она подумала, что, возможно, Болдуину Маршаллу известно, где он находится. Она позвонила ему и спросила его об этом, а я слушал по параллельному телефону.
— В таком случае, вы не разговаривали с Маршаллом, а только слушали его разговор с мисс Линдой Кэлхаун?
— Нет, потом я говорил с ним.
— Вы не против сообщить нам суть этого разговора?
Мейсон заколебался.
— Предлагали ли вы признать миссис Лоррейн Элмор виновной в непреднамеренном убийстве, если окружной прокурор уменьшит меру наказания?
— Боже мой, откуда у вас эти мысли?
— Ходят такие слухи.
— Их распространяет окружной прокурор? — спросил Мейсон.
— Я не знаю их источника, но такие разговоры ведутся повсюду. Их слышал не только я, но и множество других людей.
— Для вашего сведения, — заявил Мейсон, — в нашем разговоре не было даже намека на подобные вещи, и у меня вообще никогда не возникало желания сделать такое абсурдное предложение… Могу также добавить, что я лично говорил с Маршаллом после того, как мисс Кэлхаун закончила с ним разговор. Могу подтвердить, что Болдуин Маршалл заверил мисс Кэлхаун, что он ничего не знает о местопребывании Джорджа Летти.
— Почему Летти имеет такое значение?
— В данный момент я не готов обсуждать эту тему.
— Почему?
— Не располагаю необходимой информацией.
— Разрешите мне вас спросить еще вот о чем. Предварительное слушание дела назначено на завтра на десять часов утра. Намерены ли вы просить отсрочки?
— Всегда так трудно заглянуть в будущее, — ответил Мейсон. — Но, как вы можете видеть, мистер Дункан Краудер здесь. И, благодаря усилиям окружного прокурора и шерифа, миссис Лоррейн Элмор тоже может быть вызвана в любую минуту.
— Означает ли это, что вы готовы приступить к предварительному слушанию?
— Очень может быть, но только сначала я бы хотел поговорить с Джорджем Летти.
— Почему? Он свидетель?
— Только не защиты.
— Тогда свидетель обвинения?
— Я ничего не могу сказать о планах обвинителей.