Читаем Дело об абсолютном нуле полностью

— Ладно, капитан, когда мне сказали, что вы по-прежнему курируете дело, я решил забежать к вам и рассказать, чтобы вы были в курсе. Но я говорю вам, я своими глазами видел, как эти крысы исчезли.

Капитан ухмыльнулся.

— Я сам такое видел в цирке. Я видел, как одна женщина исчезла, а другую перепилили надвое. Я даже видел розовых слонов в ногах кровати, но это было давно.

Сид Родни улыбнулся в ответ, похлопал капитана по ноге под безукоризненно больничной белой простыней.

— Подумай о здоровье, старик, и не давай этому делу отбивать у тебя сон. Ты потерял кровь, и сон тебе нужен. Где нашли одежду банкира?

— На углу Семьдесят первой и Бойл Стрит.

— Они ее там оставили?

— Пока да. Я прослежу, чтобы машину проверили на отпечатки пальцев от капота до бака с горючим. А потом парни встанут в цепь и прочешут улицу. Мы ничего не упустим, чтобы отыскать улики. Если хочешь заехать туда, там Сельби за старшего. Скажи ему, что я распорядился держать тебя в курсе всех новостей. А если ты найдешь что-то еще, скажешь мне, ладно?

— Конечно, кэп. Обязательно.

— О'кей. Пока.

И капитан Гардер прерывисто вздохнул.

Сид Родни быстро прошел по коридору больницы, сел в машину и сразу поехал на Семьдесят первую.

На месте происшествия полицейские в форме оттесняли толпу зевак.

Сид показал удостоверение, прошел сквозь кордон, нашел детектива-сержанта Сельби и узнал все новости.

— Мы дождались, когда Соломан вернется домой. Он пришел, и жена сказала ему, что мы пытались связаться с ним. Он подошел к телефону, очевидно, чтобы позвонить в управление, и телефон зазвонил как раз в тот момент, когда он потянулся к трубке. Он поздоровался и затем с сомнением сказал "да". Его жена слышала только это, а потом вышла в другую комнату. После этого она слышала, как Соломан повесил трубку, пошел в прихожую и оделся. Он ни слова ей не сказал о том, куда собирается. Просто вышел, сел в машину и уехал. Она подумала, что он едет в управление.

Сид закурил.

— Выяснили, кто ему звонил?

— Ни малейшего указания.

— Он был возбужден?

— Его жена подумала, что его что-то взбесило. Он хлопнул дверью, когда выходил.

— Он был в этой одежде?

— Да.

Сид Родни кивнул.

— Похоже, еще один случай из той же серии. Спасибо, Сельби. Увидимся.

— Не теряй головы, — сказал полицейский детектив.

Сид Родни отправился в дом Артура Соломана.

Там уже были газетные репортеры, фотографы и детективы. Миссис Соломан смотрела на всех в трансе, на вопросы отвечала механически и позировала фотографам.

Она была высохшей маленькой женщиной с усталыми глазами. В ней была заметна та покорность, которая появляется у тех, чей дух был полностью сокрушен постоянным подавлением со стороны супруга-властелина.

Сид Родни задавал рутинные вопросы и получал рутинные ответы. Он проводил расследование по всем правилам, но его снедало смутное беспокойство. Казалось, что через границу его сознания пробивается какая-то мысль, ускользающая как сон, важная, как назначенная, но забытая встреча.

Сид Родни отошел чуть в сторону и попытался не обращать внимания на бубнящие голоса и фотовспышки.

Пока что лишь несколько человек могли оценить полное значение одежды на сиденье водителя.

Зазвонил телефон, звонки звучали с неповторяющейся настойчивостью механического безразличия. Наконец кто-то ответил. Из беспорядочного движения показался манящий палец.

— Родни, это тебя.

В недоумении Родни приложил трубку к уху. Ему хотелось о чем-то подумать, что-то сделать, и немедленно. Но мысль ускользала от него. Звонок был просто раздражающим фактором, который не дает как следует сконцентрироваться и получить искомый ответ.

— Алло! — бросил он, не скрывая раздражения.

На линии оказалась Руби Орман, и при первом же звуке ее голоса Сид Родни обратился во внимание.

Он внезапно понял, что же его беспокоило.

Руби должна была присутствовать в доме Соломана, сочиняя сентиментальный вздор об оставшихся без отца детишек и пораженной горем вдове, которая пытается держаться, сохраняя надежду несмотря ни на что.

— Что случилось, Руби?

Ее слова вылетали быстро, как из пулемета.

— Слушай, Сид, и внимательно, я думаю, что это важно. Я не поехала к Соломану, потому напала, кажется, на горячий след. Я хочу, чтобы ты мне кое-что объяснил, это может быть ужасно важно. Что общего порошок, рассыпанный в волосах, может иметь с исчезновением, таким, которое ты имел в виду?

Сид Родни хмыкнул, демонстрируя раздражение.

— Чего ты хочешь, Руби — разыграть меня?

— Нет, нет. Скажи мне. Это вопрос жизни и смерти.

— Я не знаю, Руби. А что такое?

— Я случайно заметила, что у Соломана в волосах был какой-то порошок. Понадобилось лишь легкое движение запястья, чтобы сбросить его туда. В то время я не обратила на это внимания. Это было похоже на сигаретный пепел, но я заметила, что порошок раздражал его, и он все время почесывал голову. Ты это заметил?

— Нет, — резко сказал заинтересованный Сид. — Почему ты думаешь, что это имеет какое-то отношение к тому, что случилось потом?

Перейти на страницу:

Все книги серии Экзотический детектив

Похожие книги

Перри Мейсон: Дело заикающегося епископа. Дело об удачливых ножках
Перри Мейсон: Дело заикающегося епископа. Дело об удачливых ножках

Перри Мейсон – король перекрестного допроса, кумир журналистов и присяжных, гений превращения судебного процесса в драматический спектакль. А за королем следует его верная свита, всегда готовая помочь, – секретарша Делла Стрит и частный детектив Пол Дрейк.Перри Мейсон почитаем так же, как Эркюль Пуаро, мисс Марпл и Ниро Вулф, поэтому неудивительно, что обаятельный адвокат стал героем фильмов и многосерийных экранизаций в разных странах.Этим летом адвокат Мейсон продолжит свои расследования в сериале от HBO.«Перри Мейсон. Дело заикающегося епископа»Заикающихся епископов не бывает – в этом Перри Мейсон абсолютно уверен. Однако на прием к знаменитому адвокату приходит именно такой человек и рассказывает о непреднамеренном убийстве, совершенном 22 года назад…«Перри Мейсон. Дело о счастливых ножках»Перри Мейсон разоблачает жулика, манипулирующего юными девушками, обещая им роль в кино. Однако мошенник убит, и адвокату предстоит столкнуться с сложным судебным делом – ведь только он способен спасти невиновных от незаслуженной кары.

Эрл Стенли Гарднер

Классический детектив