Дверь открыла та же женщина, которая сопровождала сержанта Холкомба, когда Мейсона, Пола Дрейка и Деллу Стрит застали в квартире Фрэнка Ормсби Ньюберга.
– Не уверен, что вы меня помните… – начал адвокат.
– Конечно, помню, мистер Мейсон.
– Мне нужна информация.
– Простите, мистер Мейсон, но, что касается квартиры Ньюберга, я не имею права…
– Не о квартире Ньюберга, – перебил Мейсон. – Мне необходимо сравнить имеющийся у меня ключ с запасными ключами от квартир в вашем доме.
– Зачем?
– К сожалению, я не могу вам ответить. Я работаю над одной версией.
Администратор покачала головой. Мейсон вынул из кармана двадцатидолларовую купюру.
– Я не собираюсь брать ни один из ваших ключей, я просто сравню имеющийся у меня ключ с запасными ключами от квартир в вашем доме.
– Зачем?
– Пытаюсь проработать одну версию.
– Ну… наверное… мне никто не говорил, что вам нельзя смотреть другие ключи, но меня предупреждали насчет вас. Они сказали, что вы чрезвычайно хитры.
Мейсон рассмеялся в ответ.
– Полиции всегда не нравится, если кто-то проводит независимое расследование, – объяснил он. – Но теория полиции не всегда оказывается правильной.
Женщина несколько минут размышляла, затем приняла решение:
– Хорошо, мистер Мейсон, но я буду смотреть, что вы делаете.
– Конечно.
Администратор взяла двадцатидолларовую купюру и открыла стеклянную дверцу, за которой висели ключи.
Мейсон достал из кармана ключ и принялся сравнивать его с висевшими в шкафчике.
– Это ключ от одной из квартир в моем доме? – поинтересовалась женщина.
– Я хочу выяснить, может ли какой-то другой ключ открыть квартиру в вашем доме.
– Нет. Здесь лучшие замки.
Быстро сравнивая ключи, Мейсон обнаружил идентичный тому, что держал в руке.
Он рассматривал его не больше секунды для того, чтобы удостовериться, что они одинаковые, а потом повесил на место, не показывая администратору, что он что-то обнаружил. Это был ключ от двести восемьдесят первой квартиры. Мейсон продолжал рассматривать ключи, пока не добрался до последнего в шкафчике. Он медленно покачал головой.
– Вы могли бы сберечь двадцать долларов и зря не ездить сюда, мистер Мейсон. Вам стоило только позвонить мне и спросить, откроет ли какой-нибудь другой ключ хоть одну дверь в моем доме. Мы очень осторожны. У нас уже бывали проблемы и…
– Мне просто требовалось удостовериться.
– Как продвигается ваше дело?
– Так себе.
– Боюсь, что девушка виновна, – заметила администратор.
– То, что Дуглас Хепнер снимал здесь квартиру под фамилией Ньюберг, добавляет в дело таинственности. Мне хотелось бы разобраться, где тут собака зарыта.
– И мне тоже, – кивнула женщина.
– Он дружил с кем-нибудь в этом здании?
Администратор покачала головой.
– У вас есть свободные квартиры?
– Очень мало.
– Я задам вам вопросы по нескольким квартирам, взятым наугад. Например, как долго у вас снимают триста восьмидесятую квартиру?
– Лет пять или шесть.
– Двести шестидесятую?
– Около двух.
– Двести восемьдесят первую?
– Это, конечно, исключение.
– В каком смысле?
– Девушка переехала сюда, потому что у нее в нашем городе жил очень больной родственник. Она то бывала у него, то ночевала здесь. Она сама из Колорадо. Девушка сразу же предупредила, что планирует лишь временно оставаться у нас. Неделю назад родственник умер, и она в самое ближайшее время уезжает.
– О, мне кажется, что я что-то читал об этом. Блондинка?
– Нет, брюнетка, лет двадцати семи. Ведет себя очень тихо, приличного вида, хорошо одета, с прекрасной фигурой. Создает благоприятное впечатление.
– Интересно, видел я ее или нет, – нахмурился Мейсон. – Как ее зовут?
– Сейди Пайсон.
– Нет, похоже, что имя слышать не доводилось. А кто живет в двести первой?
– Мужчина. Он снимает у меня квартиру уже лет шесть или семь.
– Как я посмотрю, у вас постоянные квартиросъемщики.
– Я стараюсь держать приличный дом, мистер Мейсон.
– Вы давно работаете администратором?
– Десять лет. Я тщательно выбираю жильцов. Предоставляю жилплощадь только надежным людям, вызывающим доверие. Хочется, чтобы тебе платили регулярно, а не иметь головную боль, собирая квартплату, а потом выселять одних и вселять новых.
– Вы правы. Но мне не понятно, как вы их выбираете.
– Я считаю, что прекрасно разбираюсь в людях.
– А что вы можете сказать о Ньюберге?
– У меня возникли подозрения, когда я увидела в газете его фотографию. Он как-то не вписывался в общую картину. Словно поддельный бриллиант – прекрасно выглядит, блестит и сияет, но вас не оставляет чувство, что здесь что-то не так.
– И у вас возникли такие ощущения, когда вы познакомились с Ньюбергом?