— Сйльвия Оксман у нас здесь недурно проиграла на днях. Мы навели справки о ней и выяснили, что ее мужа зовут Фрэнк Оксман. Птичка принесла нам на хвосте известие, что в настоящее время Фрэнк Оксман собирается начать бракоразводный процесс и ему необходимы доказательства, которые могут быть использованы для того, чтобы объявить, что Сильвии Оксман нельзя доверять ребенка, а также опекунство над ним, поскольку она одержима склонностью к игре и вследствие этого не в состоянии должным образом распоряжаться деньгами. Вам что–нибудь известно об этом?
— Нет, — покачал головой Мейсон. — Я не желаю знать об этом.
— Ну так, может, ваш клиент пожелает.
— Предоставьте это решать моему клиенту.
— Что ж, пусть будет так. Во всяком случае, если вы поднялись к нам на борт в поисках подобных доказательств, то они у вас могут быть. Мы не против передать их вам.
— На каких условиях?
— Об условиях нам придется договариваться особо, — сказал Гриб, бросая быстрый взгляд на компаньона.
— Может быть, ваши представления о доказательствах такого рода не соответствуют моим, — спокойно сказал Мейсон.
— С ними все в порядке, — сказал Гриб.
— Впрочем, дело в том, желаете ли вы их вообще приобрести, — заметил Дункан.
— Прежде всего мы хотели бы взглянуть на них, — сказал Мейсон.
Гриб многозначительно взглянул на Дункана, тот кивнул головой, встал и подошел к стальной двери, ведущей в подсобное помещение. Через минуту оттуда донесся звук хлопнувшей дверцы из бронированной стали, и Дункан появился в кабинете, неся в руках
445
три продолговатых листка бумаги, которые он бросил на стекло, покрывающее поверхность стола.
Бриллианты на руке Гриба сверкнули, когда он взял бумаги со стола.
— Три векселя, подписанные Сильвией Оксман, на общую сумму семь с половиной тысяч долларов.
Мейсон поднял брови.
— Мы вовсе не рассчитывали на что–нибудь подобное.
— Так можете рассчитывать.
— Я хотел бы их осмотреть, — сказал Мейсон.
Гриб разложил расписки на столе, прижал их растопыренными пальцами и мрачно сказал:
— Можете осмотреть.
— Но это я не могу считать осмотром, — возразил Мейсон.
Лицо Гриба побагровело от злости.
— Зато я считаю осмотром, и если вас это не устраивает, то черт с вами!
Дункан примиряющим тоном сказал:
— Ну, ну, Сэмми, успокойся. В конце концов, ведь это деловое соглашение.
— Но с меня хватит! Я с той самой минуты, как он вошел сюда, понял его. Он ведет себя так, будто он сам Господь Бог, а я какой–то подонок, — вскрикнул в бешенстве Гриб.
Дункан молча подошел к нему и протянул за расписками руку. Секунду поколебавшись, Гриб отступил от стола, пробормотав:
— Что ж, займись этим сам, может, у тебя выйдет лучше.
Дункан протянул одну из бумажек Мейсону.
— Вы можете осмотреть их по очереди.
Мейсон кивнул, взял протянутую бумажку и подошел с ней к Полу.
Расписка была написана на стандартном бланке, который можно было получить в любом магазине. Она была выдана на сумму две с половиной тысячи долларов, подписана «Сильвия Оксман» и датирована двумя месяцами ранее. Остальные две расписки были выданы на такие же суммы с промежутком примерно в месяц.
Вернув последнюю расписку Дункану, Мейсон медленно спросил:
— И что же?
— Что ж, — сказал Дункан, — вы ведь сами адвокат и понимаете лучше меня. Если у вас на руках окажутся эти расписки, то ни один суд не позволит женщине распоряжаться деньгами, собственностью ребенка, раз она — азартный игрок. Так что мы готовы выслушать ваши предложения.
— Предложения! — взорвался Гриб. — Много ты от них дождешься! Нет, это мы будем ставить условия. Пусть принимают их или убираются отсюда вон!
Мейсон поднялся со стула.
446
— Минуточку, — сказал Дункан, — г- Давайте поговорим спокойно. Мой компаньон — довольно вспыльчивый человек, но ведь можно обо всем договориться, не так ли?
Мейсон кивнул.
— Конечно. Но должен сообщить вам, что как раз сейчас у Сильвии нет денег, чтобы выкупить эти расписки, и вряд ли они появятся когда–нибудь. Так что вы очень ошибаетесь, если считаете, что сделаете на мне выгодный бизнес. Дело в том, что если мы купим у вас эти расписки, то практически это для вас единственная возможность выручить за них что–нибудь. Никто другой за них и цента не даст.
— Давай спрячем расписки обратно в сейф, Дункан, — сказал Гриб. — Я не желаю иметь дело с торгашами.
— А я с подонками, — небрежно бросил Мейсон.
Гриб с проклятиями вскочил со своего вращающегося кресла, и оно с грохотом отлетело к стене. Лицо его покрылось синими пятнами от бешенства.
Мейсон спокойно подошел к столу и посмотрел Грибу прямо в лицо: