– Ну, мне сказали, я приглашена для опознания Минервы Минден, и я им сказала…
– Не имеет значения, что вы сказали им, – остановил ее Мейсон. – Что они сказали вам!
– Что они хотят, чтобы я опознала Минерву Минден.
– А вы сказали, что никогда раньше не видели Минерву Минден?
– Да.
– И тем не менее от вас хотели опознания женщины, которую вы никогда не видели?
– Они хотели, чтобы я посмотрела, не похожа ли она на Дорри Эмблер.
– Итак, вы увидели ее впервые в комнате для опознания?
– Да.
– И заметили сходство?
– Да.
– Насколько сильным оно было?
– Ох, крайне поразительное…
– Хочу повторить вопрос, – настаивал Мейсон. – Вы опознали обвиняемую как Дорри Эмблер?
– Возражаю, ваша честь, – воскликнул Парма.
Возражение отклоняется, огрызнулся судья Флинт.
– Да, опознала. Я сказала им, что у них там в комнате сидит Дорри Эмблер, а потом они убедили меня…
– Не имеет значения, в чем там они вас убедили, – сказал Мейсон. – Я лишь пытаюсь выяснить, что произошло. Вы опознали женщину, находившуюся в комнате для опознаний, как Дорри Эмблер?
– Сначала опознала. Да.
– О, так вы сделали два опознания?
– Ну да, мне же сказали… Ох, если вы не велите говорить, что они мне сказали, то я… В общем, сначала я опознала ее как Дорри Эмблер, а потом опознала как Минерву Минден…
– Несмотря на то что никогда не видели Минерву Минден?
– Я видела ее фотографию.
– Где?
– В газетах. Потому-то полиция прежде всего вызвала меня.
– Но как полицейские узнали, что вы видели ее фотографию в газетах?
– А я позвонила им и предупредила, что фотография Минервы Минден в газете на самом-то деле является фотографией Дорри Эмблер, которая снимала у меня квартиру…
– И тогда полиция приехала поговорить с вами?
– Да.
– А когда Дорри Эмблер сняла у вас квартиру?
– В мае.
– Так откуда же вы знаете, что это была не обвиняемая, не Минерва Минден, что не она сняла у вас квартиру?
– Потому что в то время я ее не знала. В то время я никогда ее и не видела.
– Но вы ведь признали, что не можете отличить ее от Дорри Эмблер.
– О нет, я могу, мистер Мейсон. После того как я сообразила, что это всего-навсего сходство, и внимательно изучила обвиняемую, то, как я вам говорила, сделала второе опознание. Присмотревшись более внимательно, я сказала тогда, что та, которую я опознала как Дорри Эмблер, была кем-то другим и выглядела очень похоже на нее, но это была не мисс Эмблер.
– И в тот момент вы были уверены, что мисс Минден, обвиняемая, не была тем лицом, которое снимало квартиру?
– Да, абсолютно уверена.
– Из-за того что вам так сказала полиция?
– Нет. Совсем, совсем по-другому. Я убедилась сама…
– Благодарю вас, – наклонил голову Мейсон. – У меня больше нет перекрестных вопросов.
– Вы свободны, миссис Диксон, – сказал Парма. – А теперь я намерен вызвать на свидетельское место лейтенанта Трэгга, совсем ненадолго, просто по вопросу опознания…
– Очень хорошо, вызывается лейтенант Трэгг, – провозгласил судья Флинт.
Трэгг подошел, принял присягу, дал свидетельские показания о том, что прибыл в квартиру 907 в меблированных комнатах Паркхэрста в ответ на вызов, обнаружил там умирающего, и тот впоследствии был опознан как частный детектив Марвин Биллингс.
Итак, что же произошло с мистером Биллингсом?
Он умер.
– Когда?
– По дороге в больницу. Он получил ранение в грудь, и эта рана оказалась смертельной. Это произошло двенадцатого сентября.
– А как скоро после вашего прихода его увезла «скорая помощь»?
– В пределах десяти, ну, самое большее – пятнадцати минут.
– Благодарю вас, – сказал Парма и повернул голову к адвокату. – Вы можете приступить к перекрестному допросу.
– У меня нет вопросов, – развел руками Мейсон.
– Вызовите Делберта Комптона, – приказал Парма.
Комптон, солидного вида грузный субъект лет пятидесяти с небольшим, осторожно втиснулся в кресло для свидетелей и внимательно изучил зал суда колючим запоминающимся взглядом.
– Ваше имя – Делберт Комптон, вы проживаете в этом городе на протяжении нескольких последних лет и являетесь младшим компаньоном и управляющим делами детективного агентства «Биллингс и Комптон». Верно?
– Да, сэр.
– На вас лежала основная часть работы в конторе, а ваш компаньон, Марвин Биллингс, отвечал за внешние операции?
– Да, сэр.
– Если высокий суд позволит, – поднялся прокурор Гамильтон Бюргер, – замечу, поскольку мой младший коллега несколько тушуется, что вот этот мужчина, свидетель, настроен враждебно. Я хотел бы получить постановление высокого суда о том, что это – свидетель, настроенный враждебно, и разрешить нам задать основные вопросы.
– Но он пока что не выказал никакой враждебности, – рассудительно сказал судья Флинт. – Если же до этого дойдет, вы сможете возобновить ваше ходатайство. На данный момент высокий суд примет реплику к сведению. Продолжайте, мистер Парма.
– Вы продолжали заниматься своей работой в этом городе шестого сентября?
– Да, сэр.
– Были ли вы в течение сентября наняты обвиняемой в данном деле?
– Ну… полагаю, что так… да.
– Кто вас нанимал?
– Представитель обвиняемой, управляющая ее делами миссис Генриетта Халл.
– Какова была задача найма?