Читаем Demon Box полностью

“Sixty-some years ago the youthful scholar Fung observed that all of his philosophical peers seemed to be either stubbornly stuck in the Eastern camp or obstinately in the Western. The twain of which are never to meet, right? The Transcendental versus the Existential? The bodhisatva digging his belly button under the bo tree as opposed to the bolshevik building bombs in his basement? These opposing camps have been at each other for centuries, like two hardheaded old stags with horns locked, draining each other’s energy toward an eventual, and mutual, starvation. Our hero decided that this was not his cup of orange pekoe. Or oolong, either. Yet what other alternatives were being served? It was either go West, young Fung, or go East. Then, one bright day, he caught a fleeting flash of a third possibility, a radically new possibility, perhaps, for the mental mariner to try. Radical enough that even back then Fung knew better than to go blabbing it around established academia, East or West. He would continue to honor those two classic ways of thought, but he resolved that he would never join either camp. Instead, he would dedicate himself to what I term ‘The Way of the Bridge.’ He would construct an empirical concept that would

span those opposite shores of outlook! Some complicated job of construction, right? This dude was Frank Lloyd Wright, Dag Hammarskjöld, and Marco Polo all in one—get the picture?”

Not very well but I nodded, always impressed by the extent of my friend’s rambling expertise.

“From that day on he has labored at this colossal bridgework. And get this: Fung’s family name means ‘power to cross a wild stream’—a mythical river of the barbarian tribes of Manchu, to be precise—and his given names mean ‘elite friend.’ So this bridge-builder’s complete monicker means ‘Stream-crossing Elite Friend.’ Get it? He lived up to the name, too. For nearly half a century this stream-crosser traveled around our globe, lecturing and publishing and teaching. And learning. In the late thirties he guest-chaired a year at Harvard without pay, claiming all he wanted was the chance to learn about our modern Yankee music. The only reward he took back to China was a footlocker full of swing band seventy-eights his students gave him. Ah! Here he is…”

He had found the volume he was seeking. He waded out of the waterbed’s welter, blowing dust from a black leather cover. Back on the floor he opened the book and bent over a random page in reverent silence for a few moments, as oblivious of the ludicrous picture he presented as one of those nude bronze statues of Rodin’s. Then he closed the book with a sigh and raised his eyes to mine.

“It is so goddamn important to me, old buddy, to enlist you wholeheartedly in this cause, that I am going to break one of my most cardinal rules—I am going to loan a hardbound.”

He let his fingers trail across the worn cover a final time, then handed me the book. I carried it to the orange crate nearest a dirty window so I could make out what was left of the gold letters on the spine: The Spirit of Chinese Philosophy.

Inside the musty cover I read that the work had been translated by E. R. Hughes of Oxford University and published by Routledge & Kegan Paul, Ltd., of London, England, in 1947. The front flyleaf had an embossing that said the book was the Property of the University of California Library Rare Book Room and the date slip at the back indicated it was nearly sixteen years overdue. While I leafed through the yellowing pages, my friend searched the room for his scattered clothes, talking all the while.

“You’re holding volume three of his four-volume History of Chinese Philosophy, a work that is still considered out there in the forefront of the field. Way out. Revolutionary. Because instead of couching the prose in the customary Mandarin idiom of the elite, Fung wrote in common street vernacular, thereby availing the loftiest thinking in China’s incredibly long history of cerebral pursuit to the common coolie! An impertinence that continually had him in Dutch with the Manchu feudalist powers-that-were. But, with what must have been some pretty foxy footwork, Fung was able to keep a step ahead of the ax and maintain his position at the university, and to keep on writing his opus.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Жертвы Ялты
Жертвы Ялты

Насильственная репатриация в СССР на протяжении 1943-47 годов — часть нашей истории, но не ее достояние. В Советском Союзе об этом не знают ничего, либо знают по слухам и урывками. Но эти урывки и слухи уже вошли в общественное сознание, и для того, чтобы их рассеять, чтобы хотя бы в первом приближении показать правду того, что произошло, необходима огромная работа, и работа действительно свободная. Свободная в архивных розысках, свободная в высказываниях мнений, а главное — духовно свободная от предрассудков…  Чем же ценен труд Н. Толстого, если и его еще недостаточно, чтобы заполнить этот пробел нашей истории? Прежде всего, полнотой описания, сведением воедино разрозненных фактов — где, когда, кого и как выдали. Примерно 34 используемых в книге документов публикуются впервые, и автор не ограничивается такими более или менее известными теперь событиями, как выдача казаков в Лиенце или армии Власова, хотя и здесь приводит много новых данных, но описывает операции по выдаче многих категорий перемещенных лиц хронологически и по странам. После такой книги невозможно больше отмахиваться от частных свидетельств, как «не имеющих объективного значения»Из этой книги, может быть, мы впервые по-настоящему узнали о масштабах народного сопротивления советскому режиму в годы Великой Отечественной войны, о причинах, заставивших более миллиона граждан СССР выбрать себе во временные союзники для свержения ненавистной коммунистической тирании гитлеровскую Германию. И только после появления в СССР первых копий книги на русском языке многие из потомков казаков впервые осознали, что не умерло казачество в 20–30-е годы, не все было истреблено или рассеяно по белу свету.

Николай Дмитриевич Толстой , Николай Дмитриевич Толстой-Милославский

Документальная литература / Публицистика / История / Образование и наука / Документальное / Биографии и Мемуары
Война и наказание: Как Россия уничтожала Украину
Война и наказание: Как Россия уничтожала Украину

В своей новой книге Михаил Зыгарь ищет ответы на вопросы, которые останутся для российского общества главными на многие десятилетия: как в принципе могло случиться 24 февраля и почему жертвой российской агрессии стала именно Украина? Объяснение Зыгарь обнаруживает в исторических мифах, которые на протяжении веков пестовала российская власть. В мифах не только об Украине, но и о самой России. В мифах, которыми оказался одержим и Владимир Путин.Рассказывая истории людей, которые боролись против деспотизма, сражались за свободу, отстаивали свою национальную идентичность перед лицом угнетения - от Богдана Хмельницкого до Владимира Зеленского, - Михаил Зыгарь убедительно развенчивает эти мифы. А вместе с ними - "логическое обоснование", которым Путин и его окружение воспользовались, чтобы оправдать свои преступления против соседней страны.Михаил Зыгарь приглашает нас пройти непростой путь переосмысления не только недавнего, но и, казалось бы, бесповоротно ушедшего прошлого, чтобы понять путь сегодняшней России к краю бездны - агрессии против Украины, которая стала самой кровавой войной на континенте со времен Второй мировой. Эта книга не только путеводитель по прошлому, но и призыв изменить настоящее.Сергей Плохий

Михаил Викторович Зыгарь

Документальная литература / Публицистика / Политика