Все приумолкли, ждали дальнейших событий. Астронавты изучали камеру.
— Валерий, я нашел, по-моему, прибор, по которому можно контролировать давление. Он внизу от меня в правом углу, — сказал Касл.
— Да, это он. Вот когда на нем будет число 450, можно открыть стекла шлемов. Но вы будете это делать только по моей команде.
— У меня дисциплинированный экипаж, Валерий.
— Давление растет, оно уже больше 450, продолжает расти, — занимался прибором Касл.
— Можете открыть гермошлемы, Пратт. Сейчас смешаются воздух американский с воздухом русским.
Астронавты открыли гермошлемы.
— О, какой свежий сибирский воздух. Пратт, как у тебя там, внизу, такой же? — Грег дышал полным ртом, с шумом втягивая воздух.
— И у меня такой же, может, и почище, чем около тебя, ты ведь так волновался… Одним словом, Валерий, с системами жизнеобеспечения у вас полный порядок, — отозвался Пратт.
— Это реверанс в нашу сторону в связи с ситуацией?
— Нет, Валерий, это констатация факта. У меня ранчо рядом с Озером Биг Лейк, так в нем не только рыбу ловить, купаться или что там еще, в нем и стирать, наверное, нельзя, одни дыры останутся. Впрочем, в Женевском тоже купаться запрещено, так что и европейцы не разумнее нас…
— У нас тоже чуть-чуть Байкал не испортили… Так, коллеги, будем открывать люк в станцию и попросим вас в наш дом.
— Это волнительный момент.
— Команда на открытие люка выдана.
Наступила очередная пауза.
— Люк начал открываться, Валерий. — Подтверждаю.
— Хочется заглянуть туда поскорее, но там, по-моему, темно.
— Сейчас выдадим команду на включение освещения… выдали. Да будет свет.
Действительно, в станции вспыхнули лампы, становилось все яснее по мере открытия люка.
— О, какая иллюминация. Богато живете, недаром у вас такие огромные солнечные батареи.
— Чего не сделаешь ради коллег по работе, тем более для, таких дорогих гостей.
— Спасибо, Валерий. Можно входить? Люк уже полностью открылся.
— Да, входите. Мы вас увидим, когда вы покажетесь в люке. Снимайте скафандры. Остальное мы вам будем подсказывать по ходу дела. Будете изучать конструкцию нашей станции. Автоматика готовит систему управления и двигатель к включению. Впереди маневр перелета к Земле. Как говорили у нас: “Двигатель на домой”.
— О’кэй. Первым входи ты, Грег, потом Касл, а уж я за вами.
Грег заворочался, примерился и нырнул в проем люка.
— Мы видим тебя, Грег. Могучий ты парень. Небритый, правда. Похож на Отелло. С новосельем тебя, Грег.
Грег задержался, осматриваясь вокруг. Потом удивленно воскликнул:
— Валерий, но там уже три космонавта. Они сидят у пультов. Что же ты нам ничего не сказал? Хелло, парни!
В эфире послышался веселый смех, а затем голос Валерия:
— Грег, это наша почти уже традиционная шутка. Скафандры набивают чем-нибудь и сажают в кресла — встреча на орбите обеспечена. Не помню, кто эта начал, но, по-моему, Климук с Севастьяновым. В руках этих чучел пожелания от предыдущего экипажа, подарки и прочее. Сейчас у них в руках пожелания от Центра управления полетом. Там написано: “Будем взаимно умными”. Так что вам, первому экипажу, это пожелание… и нам, конечно.
— Ну, тогда и я пошел, — сказал Касл и, на миг затмив свет обреза люка, исчез в станции.
За ним последовал Пратт.
— Да, целый “Наутилус”. Тут просто шикарно, просторно, светло, а какие огромные иллюминаторы, — подтвердил восхищение станцией Пратт. — Валерий, нам повезло. Не было печали, да… забыл дальше. В общем, я хотел сказать, что, не случись эта беда, так мы бы и не узнали вашу технику так близко… Я уже сейчас за совместный полет на Марс. В таком блоке можно действительно годами жить, что вы и сделали. Вот он, ваш стадион. А вот это что за прибор, я пока не пойму, — Пратт с искренним интересом рассматривал оборудование станции.
— Это прибор для дистанционного наведения телескопа на астрономические объекты, — разъяснил Валерий.
Астронавты снимали скафандры и продолжали беседу в эфире.
— Да, ты прав, Пратт, — говорил Касл. — Лучшего способа понять друг друга просто не придумаешь. Совместные полеты — самый эффективный для этого способ. Правда, жаль, что пет здесь сейчас русских космонавтов, кроме тех…
Касл указал рукой на три равномерно покачивающихся скафандра.
— Совместные полеты — это не только совместное взаимопонимание, но и величайшее доверие и к людям, и к технике, ими сделанной. А это очень важно. Здесь только мы и наши скафандры американские, все остальное русское, даже вода и пища. Мы в полной зависимости от этого окружающего нас железа и от умения русских управленцев работать с этой громадиной, — Грег остался в белом белье и смешно размахивал руками.