Читаем Деньги полностью

Он передвигает последнюю фигуру на шахматной доске и, решившись наконец, нажимает на кнопки пульта на ноге. Почти тотчас же появляется стол, на черном бархате которого покоится стальной ящик.

— Господин Симбалли, как вы думаете, что с вами произойдет, если однажды я буду вами недоволен?

Я поперхнулся от неожиданности.

— Я отправлю вас на тот свет.

— Прекрасно.

На самом деле мне страшно. Мы обмениваемся улыбками. Обстановка настолько тягостная, что я слышу звон в ушах.

— Следующий вопрос, — говорит Хак. — Что вы знаете о спекуляциях на золоте и курсах валют?

— Почти ничего. Совсем ничего не знаю.

— Я уверен, что вы сможете быстро разобраться.

— Я постараюсь.

— Вы мне нужны для конкретной операции, очень точной, аккуратной и сугубо конфиденциальной. Только два человека будут знать о ее проведении и о том, что я ее организатор. Это вы и я.

И если произойдет утечка секретной информации, то это будет не его вина, а моя. Я задыхаюсь и не могу сглотнуть слюну. В какую историю я влип?

— Симбалли, — продолжает разговор Хак, — случилось так, что я обладаю информацией чрезвычайной важности. Я намерен использовать ее в личных целях. Сам я действовать не могу, я даже не могу воспользоваться услугами какого-нибудь банка в Гонконге. То, что я намереваюсь сделать, совершенно легально; и то, что вы сделаете по моему поручению, никогда не поставит вас в противозаконное положение. Если вы это сделаете.

— Я даже не знаю, о чем речь.

— Вы получите от меня все необходимые инструкции.

— Но без раскрытия главной информации, о которой вы только что говорили?

— Совершенно верно. И само собой разумеется, вы получите большую прибыль от своего участия.

Черные глаза Хака побольше, чем у обычных китайцев, и мне редко придется встречаться с людьми с таким умным взглядом. Мне, пожалуй, не нужно было искать в нем что-то такое, чтобы почувствовать симпатию и даже дружеское расположение; мне было бы достаточно перестать его бояться.

— Я все еще могу отказаться?

— Можете.

Он еще колеблется. Я говорю:

— Я согласен.

Он кивает головой. Его металлические ноги начинают шевелиться, приходят в движение, и он, словно механическая кукла, направляется к кушетке, обтянутой дорогой шелковой материей. Он усаживается на нее, затем касается одного из пультов управления на бедре ноги.

— Я забыл о кофе, который вы просили.

— Это может подождать.

Большая акула-паломница уплыла. Но на ее месте появляется другая, она крутится около подвешенных на крюках кровянистых кусков мяса.

Появляется второй стол с кофейным сервизом нежного цвета. Но мои глаза не могут оторваться от первого стола, обтянутого черным бархатом, со стальным ящиком. Внезапно он, до сих пор неподвижно стоявший в конце огромной комнаты со стеклянной перегородкой, будто боясь помешать нашему разговору, приходит в движение. Теперь стол в пути, приближается ко мне почти в полной тишине, несколько тревожной из-за схожести стола с животным. Он подкатывается прямо ко мне и останавливается на расстоянии вытянутой руки.

— Пожалуйста, раскройте ящик.

Я подчиняюсь и вижу его содержимое.

— Сто миллионов долларов, господин Симбалли. Я доверяю их вам. Было бы хорошо, если бы они не затерялись.

11

Каждая страна имеет свою валюту, и эти валюты обмениваются между собой. В далеком прошлом такие обмены были смыслом существования банкиров, которые изначально обменивали деньги на уличных скамейках.

К примеру, вы имеете голландские гульдены, но вам нужны испанские песеты. Значит, вы станете покупать песеты за гульдены в зависимости от стоимости, которую эти две валюты имеют относительно друг друга. Вы отдаете свои гульдены, и вам дают песеты. Вы провели операцию за наличные. Ничего проще.

Но такой обмен становится более интересным, когда вместо покупки денег или золота за наличные, то есть с немедленной поставкой, вы покупаете или продаете их с поставкой через срок. Часто это необходимо для ведения бизнеса, но также может превратиться в захватывающую и опасную игру, где можно много выиграть или все проиграть.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ход королевы
Ход королевы

Бет Хармон – тихая, угрюмая и, на первый взгляд, ничем не примечательная восьмилетняя девочка, которую отправляют в приют после гибели матери. Она лишена любви и эмоциональной поддержки. Ее круг общения – еще одна сирота и сторож, который учит Бет играть в шахматы, которые постепенно становятся для нее смыслом жизни. По мере взросления юный гений начинает злоупотреблять транквилизаторами и алкоголем, сбегая тем самым от реальности. Лишь во время игры в шахматы ее мысли проясняются, и она может возвращать себе контроль. Уже в шестнадцать лет Бет становится участником Открытого чемпионата США по шахматам. Но параллельно ее стремлению отточить свои навыки на профессиональном уровне, ставки возрастают, ее изоляция обретает пугающий масштаб, а желание сбежать от реальности становится соблазнительнее. И наступает момент, когда ей предстоит сразиться с лучшим игроком мира. Сможет ли она победить или станет жертвой своих пристрастий, как это уже случалось в прошлом?

Уолтер Стоун Тевис

Современная русская и зарубежная проза
Доктор Гарин
Доктор Гарин

Десять лет назад метель помешала доктору Гарину добраться до села Долгого и привить его жителей от боливийского вируса, который превращает людей в зомби. Доктор чудом не замёрз насмерть в бескрайней снежной степи, чтобы вернуться в постапокалиптический мир, где его пациентами станут самые смешные и беспомощные существа на Земле, в прошлом – лидеры мировых держав. Этот мир, где вырезают часы из камня и айфоны из дерева, – энциклопедия сорокинской антиутопии, уверенно наделяющей будущее чертами дремучего прошлого. Несмотря на привычную иронию и пародийные отсылки к русскому прозаическому канону, "Доктора Гарина" отличает ощутимо новый уровень тревоги: гулаг болотных чернышей, побочного продукта советского эксперимента, оказывается пострашнее атомной бомбы. Ещё одно радикальное обновление – пронзительный лиризм. На обломках разрушенной вселенной старомодный доктор встретит, потеряет и вновь обретёт свою единственную любовь, чтобы лечить её до конца своих дней.

Владимир Георгиевич Сорокин

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза