— О Господи. — Она обняла ладонями его теплые щеки, обросшие двухдневной щетиной. — Макс, ты меня слышишь?
Его веки задрожали, и он открыл глаза.
— Оливия? — прошептал он в явном недоумении.
— Ты ранен? Скажи мне куда.
— Все в порядке. Он просто задел меня.
— Боже, Макс, ты весь в крови.
— Это его кровь. Почти вся. — Они оба взглянули на неподвижно лежавшего рядом Фенвика.
— Он… мертв?
— Я думаю, да. — Макс с усилием сел.
— Нет. Лежи. Ты ранен.
Но Макс сидел и, нахмурившись, смотрел на Оливию:
— Что… Почему ты здесь?
Он взглянул ей через плечо, и она увидела, как Джессика обнимает рыдающую леди Фенвик.
— Ты нашла свою сестру.
— Да. Она была спрятана в тайнике в сарае.
Макс схватил ее за руку, и, несмотря на его явную слабость, эта хватка была довольно сильной.
— Зачем ты сюда приехала? Тебя могли убить.
Оливия покачала головой.
— Я знала, что тебе понадобится помощь. Но когда я услышала выстрелы, Макс, я не могла…
— Что мне делать с ним, ваша светлость? — Пиблс подтащил к ним упиравшегося камердинера, схватив его за шиворот и направив на него пистолет. — Он попытался улизнуть, но я его поймал.
Взгляд Макса стал ледяным, как только он увидел этого человека. Он стал подниматься, прижимая руку к боку, и на этот раз Оливия смогла помочь ему.
— Держите его. Леди могут дать показания, что он присутствовал при их похищении из Прескота, и он будет считаться соучастником преступления.
Оливия посмотрела на Джессику и Беатрис, которые держались друг за друга. Обе были бледны и выглядели испуганными, а Беатрис, казалось, может в любую минуту упасть в обморок, но Джессика держала ее крепко. Камердинер побледнел.
— Я ничего не знал о похищении, сэр.
— Это будет решать суд.
Макс отвернулся и, опустившись рядом с Фенвиком, пощупал его пульс. Потом поднял взгляд на Оливию и покачал головой:
— Я хотел бы, чтобы тебе никогда не пришлось видеть такое.
Оливия помогла ему встать и усадила в кресло.
— Я рада, что увидела все это, — ответила она. — Возможно, я должна была бы ужаснуться, но этого не случилось. Я рада, что он мертв, Макс. Хорошо, что я это вижу, и мне никогда больше не придется бояться его.
Глава 25
Наступила весна. Деревья в лесу покрылись молодой листвой всех возможных оттенков зеленого. Толстый слой бархатистой травы покрыл землю, а солнце выглядывало из-за пышных облаков.
Наступил сезон возрождения и обновления для всех.
Оливия отвернулась от окна, чтобы окинуть взглядом всю свою семью. Джонатан и Серена сидели рядом. Джонатан читал ей вслух какую-то книгу. Голова Серены лежала на коленях мужа, который нежно перебирал пряди ее волос. Феба и Себастьян спорили вполне дружелюбно о том, какую новую пьесу должна разучить на фортепьяно Феба.
Джессика сидела на полу и играла в ладушки с Марджи. В игре принимала участие Беатрис, которая теперь жила с ними и могла и дальше оставаться у Стрэтфордов, сколько захочет. Она была все той же доброй девушкой даже после тех ужасов, которые ей пришлось пережить. Беатрис снова улыбалась и смеялась, и все этому искренне радовались.
И самое главное — здесь был Макс. Здесь, в Стрэтфорде, он оправился от своей раны. Он потерял довольно много крови и долгое время оставался слабым, но пуля, слава Богу, прошла навылет и не задела жизненно важных органов.
Макс сидел у камина и, заметив, что Оливия смотрит на него, опустил газету и поманил ее к себе.
Она улыбнулась и подошла. Он сложил газету и, прежде чем встать, спросил:
— Ты готова?
— Готова.
Они взялись за руки и попрощались. Все пожелали им приятной прогулки и вернулись к своим занятиям. Когда Оливия и Макс вышли, Оливия радостно вздохнула.
— Что такое? — поинтересовался Макс.
— Я просто счастлива, когда вижу свою семью такой довольной. И я рада, что Беатрис наконец выбралась из своей раковины и может снова наслаждаться жизнью. А еще я счастлива, что ты здесь.
Они пошли на кухню, где домоправительница отдала нужный им сверток. К тому моменту, когда они подошли к корту, оба улыбались.
— Я думаю, что сегодня достаточно тепло и сухо, чтобы снова начать играть, — сказал Макс.
От радости Оливия даже подпрыгнула.
— Да, давай начнем прямо завтра, если не будет дождя.
— Только смотри, не переусердствуй. — Макс улыбнулся ее нетерпению.
— Постараюсь.
Когда они вошли в лес, Оливия позволила Максу повести ее за собой и очень скоро поняла, что они направляются к роднику.
На берегу Макс развернул сверток, который им дала домоправительница. В нем оказалось одеяло. Он расстелил его на земле рядом с плоским обломком скалы и помог Оливии сесть на него, и она, прислонившись к стволу дерева, посмотрела на воду.
— О, смотри, Макс. Гуси вернулись!
Макс сел рядом, положив на колени корзинку с едой.
— Да, они снова здесь.
Мимо них с гордым видом проплыла гусыня-мать с выводком крошечных гусят.
— Они, должно быть, совсем недавно вылупились.
Что за прелесть!
Но Макс не смотрел на гусят, он был полностью поглощен Оливией.
— Хочешь перекусить? Миссис Тимберфилд положила нам хлеба и сыра и бутылку вина, но забыв при этом стаканы.
— Хорошо.
Макс разложил хлеб и сыр и разлил вино.