Читаем Десять баллов с острова Наварон полностью

- Расселина. Она тянется на сто пятьдесят футов как раз над плотиной под углом, вероятно, градусов двадцать к горизонтали. Вот туда мы и пойдем.

Рейнольдс посмотрел на Меллори с недоверием:

- Это безумие!

- Безумие! - эхом отозвался Миллер.

- Я бы не делал этого, если бы у нас был выбор, - признался Меллори. - К сожалению, это единственный выход.

- Но вас обнаружат, - не успокаивался Рейнольдс.

- Необязательно, - Меллори вынул из своего рюкзака черный водолазный костюм, и Миллер покорно достал такой же. Пока они одевались, Меллори продолжал:

- Мы будем, как черные мухи на черной стене.

- Он еще на что-то надеется, - проворчал Миллер.

- Кроме того, они должны смотреть в другую сторону, если нам повезет и ВВС вовремя начнет бомбежку. А если мы все же будем обнаружены, вот тут начнете действовать вы с Гроувсом. Капитан Дженсен был прав. Дело оборачивается так, что нам без вас не обойтись.

- Комплименты? - Гроувс повернулся к Рейнольдсу. - Комплименты от капитана? Значит, нас ожидают неприятности.

- Что поделаешь? - вздохнул Меллори. Он уже облачился в свой костюм и теперь укреплял на ремне альпинистские крючья и молоток, которые он тоже вынул из рюкзака.

- Если мы будем в опасности, вы оба обеспечите нам прикрытие.

- Каким образом? - подозрительно спросил Рейнольдс.

- Устроитесь где-нибудь внизу у подножья плотины и откроете огонь по охране, которая находится наверху.

- Но мы будем, как на ладони. - Гроувс осмотрел каменистый пейзаж левого берега у подножья плотины и лестницы. - Здесь совершенно негде укрыться. У нас не будет никаких шансов.

Меллори завязал рюкзак и повесил на плечо свернутую в кольцо длинную веревку:

- Боюсь, что их действительно очень мало. - Он посмотрел на светящийся циферблат своих часов: - Но зато в ближайшие сорок пять минут вы в безопасности, а мы нет.

- В безопасности?

- Относительной, конечно.

- Хотите поменяться местами? - с надеждой проговорил Миллер. Ответа не последовало, а Меллори был уже в пути. Миллер бросил последний безнадежный взгляд на скалы, ткнул ботинком рюкзак и поплелся за Меллори. Рейнольдс готов был броситься вдогонку, но Гроувс остановил его и кивнул Марии, чтобы она шла с Петаром вперед:

- Мы немного подождем, чтобы обеспечить тыл. На всякий случай.

- В чем дело? - спросил его Рейнольдс шепотом.

- Вот в чем. Наш капитан Меллори уже признавался, что совершил за эту ночь четыре ошибки. Я думаю, что сейчас он совершает пятую.

- Не понял.

- Он уложил все яйца в одну корзину и не учел этого. Какой смысл, например, в том, чтобы вылезать к этой дурацкой стене вдвоем? Они нас сверху уложат, не моргнув глазом. Для такого дела достаточно и одного. Тогда хотя бы один из нас останется жив и сможет обеспечить безопасность Марии и Петара. Так что я пойду к плотине, а ты...

- А почему ты должен идти? Почему не...

- Погоди, я не закончил. Я думаю, Меллори слишком оптимистично настроен, если он думает, что Андреа один может задержать людей, идущих от ущелья. Их, по самым скромным подсчетам, должно быть не менее двадцати, и они не на карнавал собрались. Они собрались нас укокошить. Что выйдет, если они одолеют Андреа, выйдут к подвесному мосту и найдут там Марию и Петара? А мы в это время будем рассиживаться и быть мишенями у подножья плотины? Они уничтожат их обоих, ты и глазом не успеешь моргнуть.

- А может быть, и не сразу убьют. Что если Нойфельда уложат прежде, чем они подойдут к подвесному мосту? Тогда, если это будет зависеть от Дрошного, Мария и Петар еще порядком помучаются, прежде чем умереть. Вот ты и будешь стоять с Марией и Петаром где-нибудь у моста и прикрывать нас.

- Ты, может быть, и прав. Но мне это не нравится. - Рейнольдс поежился. - Меллори отдал нам приказ, а он не из тех, кто любит, чтобы их приказы не выполняли.

- Он никогда не узнает. Даже если он вернется, в чем я сильно сомневаюсь, он все равно не узнает. И ведь он действительно начал делать ошибки.

- Не такого сорта. - Рейнольдсу все еще было не по себе.

- Я прав или нет? - настаивал Гроувс.

- Я не думаю, что это имеет принципиальное значение, в конце концов, - устало согласился Рейнольдс. - 0'кей, пусть будет по-твоему.

Оба сержанта поспешили за Петаром и Марией.

Андреа услышал шарканье тяжелых сапог по камням, звякнул зацепившийся за скалу автомат. Андреа затих, распластавшись на животе и устроив свой "шмайссер" между камней. Звуки приближавшихся людей свидетельствовали о том, что они находятся уже не более чем в сорока ярдах от того места, где укрывался Андреа. Он слегка приподнялся и нажал на спусковой крючок.

Ответ последовал незамедлительно. Сразу из четырех или даже пяти автоматов, как определил Андреа. Не обращая внимания на свистящие над головой пули, он поудобнее устроился и выпустил вторую очередь. Один из стрелявших вздрогнул, выронил автомат и упал в Неретву, которая, бурля и вскипая белой пеной, унесла его прочь. Андреа выстрелил снова, и второй солдат, конвульсивно выпрямившись, тяжело упал на камни. Внезапно послышался резкий окрик, и стрельба затихла.

Перейти на страницу:

Похожие книги