Читаем Детектив США. Книга 3 полностью

— Гуд тут совершенно не при чем, — продолжала миссис Саймонсон, тяжело опускаясь в кресло и не обращая внимания на гневные взгляды мужа. — Днем в воскресенье, еще до того, как все это произошло, мне понадобилось сходить к Элен. Я знала, что она дома, — накануне я уговаривала ее поехать на пляж, но она отказалась.

— В какое время вы пошли к ней? — спросил Вирлок.

— Ну… примерно в половине седьмого… Я хотела войти через парадную дверь…

— Вы всегда так ходили к ним? — прервал ее Смит.

— Не всегда. Обычно я ходила через кухню — под окнами ее спальни, мимо террасы. Но на этот раз, сама не знаю почему, я пошла к парадной двери.

— Вы заметили при этом что-нибудь необычное?

— Например, мистер Вирлок?

— Я говорю — «что-нибудь», мэм. Вы много лет живете бок о бок с Макдаффами и должны хорошо знать привычки друг друга.

— Пожалуй, я бы не сказала, что заметила что-нибудь необычное. Двери гаража стояли открытыми…

— И вы увидели там машину?

— Какую именно? У них три: «кадиллак», фургончик «форд» и маленький красный «МД» — на нем особенно часто ездила Элен.

— Все три стояли в гараже?

— Не могу сказать… Кажется, только две.

— Но вы не уверены?

— Нет.

— Но, может, сам Макдафф весь день был дома, а вы не знали? — спросил Вирлок. — Позже он мог уехать на одной из машин.

— Я думала об этом, но потом решила, что его не было. Во всяком случае, в тот момент.

— Почему вы так решили?

— Сейчас объясню. Я поднялась на крыльцо и позвонила, однако мне никто не открыл.

— Даже горничная?

— Летом по воскресеньям горничная у них выходная.

— Ну и что вы делали дальше?

— Это показалось мне странным, поскольку, повторяю, я знала, что Элен дома. И тут я подумала… Нет, не о том, что в доме стряслась какая-то беда, а совсем о другом.

— О чем же, миссис Саймонсон?

— Что Элен дома, но не одна.

— А кто мог быть с ней?

— Несколько недель назад Элен устроила одну из своих вечеринок, там играл на пианино какой-то молодой человек, очень интересный, хотя, на мой взгляд, чересчур хрупкий и женственный. Элен, ну, прямо не отходила от него, все восторгалась его «божественной» игрой… Вообще-то он и вправду играл очень и очень недурно.

Ну вот, утром в то воскресенье я увидела этого пианиста, когда он шел по Бэккер-авеню по направлению к дому Макдаффов. Почему Элен не открыла мне дверь? Да потому, что была занята с этим самым пианистом! Так я решила и так сообщила по телефону в полицию, но в полиции на мои слова никто не обратил внимания.

Вирлок и Смит снова обменялись быстрыми взглядами. «Значит, — подумал Вирлок, — кто-то скрывает от него эту информацию. Скорее всего, сам Эллендер либо его люди».

— Вы не помните фамилии пианиста? — поинтересовался Смит.

— Элен и кто-то из ее гостей называли его Вудроу, но имя это или фамилия, сказать не могу.

— Он был гостем или его пригласили играть?

— На гостя он не походил. Может, ты знаешь, Рой?

— Не помню, — пробурчал Элрой Саймонсон; он слушал рассказ жены со все возрастающим раздражением.

— В самом деле не помните?

— Я сказал, что не помню, что вам еще надо? Жена любит почесать язык — у нее и спрашивайте.

— Ах, мистер Саймонсон, мистер Саймонсон! — Вирлок шутливо всплеснул руками. — Нам вовсе не хочется раздражать вас, но мы были бы очень вам признательны за помощь в этом запутанном деле.

— Имя и фамилию пианиста должен знать Роланд Гуд, — снова заговорила Этта Саймонсон. — Он дружил, даже очень дружил с Макдаффами.

— Больше, чем кто-либо другой? — осведомился Смит. — Больше, чем вы?

— Вы ошибаетесь, если хотите намекнуть, что Элен состояла в близких отношениях с Роландом Гудом. Правда, Гуд — гнусное, похотливое ничтожество и пытался сблизиться с Элен… кстати, как и многие другие…

— Как и ваш супруг, например? — вставил Смит.

— Ну, знаете! Это уж чересчур! — взорвался Саймонсон, не забыв, однако, украдкой взглянуть на жену.

— Роланд Гуд много времени проводил в обществе Макдаффов, — медленно ответила Этта, от которой не ускользнул блудливый взгляд мужа. — Гуд, безусловно, сможет назвать имя и фамилию пианиста. — Она отвернулась от Вирлока и, не сводя глаз с мужа, добавила: — Вот все, что мне известно.

Некоторое время все молчали; первой нарушила паузу миссис Саймонсон.

— Надеемся, господа детективы, — сказала она, — этот разговор останется между нами. Мы деловые люди, и вы, конечно, понимаете, как важно нам не запятнать свою репутацию. Никто не должен знать, что мы тут сплетничали о соседях.

— Видите ли, миссис Саймонсон, у нас есть все основания подозревать и вашего мужа. Он не отрицает, что не раз подсматривал за миссис Макдафф, когда та принимала солнечные ванны. Ему было легко незаметно пробраться в дом и расправиться с женщиной, которая, скажем, не хотела прекратить роман или, наоборот, очень торопилась сделать это.

Элрой Саймонсон в ярости повернулся к Вирлоку.

— Вы просто наглец! — крикнул он. — Вы не имеете права! Я могу сейчас же позвонить начальнику управления внутренних дел Гомереху и…

— Мистер Саймонсон, я следователь прокуратуры штата, — невозмутимо ответил Вирлок, — и подчиняюсь губернатору и прокурору штата.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже