Читаем Детектив США. Книга 3 полностью

— Я вас не виню, Смит, — вздохнул Вирлок. — Видимо, я и сам обманулся. Приступая к расследованию, я задавался еще одной целью: показать лицо Макдаффа. Надеюсь, процесс поможет мне в этом хотя бы частично.

— Вам не кажется странным, что Макдафф до сих пор не расправился с Фэйном?

— Странно, конечно, — согласился Вирлок. — Но он, должно быть, еще не вспомнил о нем, так как все время пьянствует.

Дальнейший разговор прервал телефонный звонок. Вирлок поднял трубку.

— Кэйджен, вы?! — удивился инспектор. — И, похоже, под градусом?.. Нет, никаких новых данных нам получить не удалось… И вообще: зачем вы мне звоните? Предполагается, что вам надо готовиться к завтрашней схватке с Энстроу и судьей Сэмом.

Некоторое время Вирлок молча слушал Кэйджена.

— Ну хорошо, — проговорил он наконец. — Мы приедем к вам со всеми нашими материалами, однако должен заранее предупредить, что все это одна грязь. Ничего, что заслуживало бы внимания. Любые наши предположения лопаются как мыльный пузырь, когда мы сопоставляем их с показаниями Берты Пул… Так мы будем у вас минут через тридцать.

Вирлок положил трубку и взглянул на Смита.

— Вы едете со мной, Смит? Вероятно, наша беседа закончится в каком-нибудь баре, но у меня такое настроение, что я не откажусь выпить. Юнис, ты не возражаешь?

Жена Вирлока кивнула.

— Ты уж извини, Юнис, — мягко обратился к ней Вирлок. — Извини, что у меня… что у нас ничего не получилось. Ты с полным правом можешь сказать: «Ну вот, я же говорила!».

— Но не зря же я столько лет замужем за детективом! — попыталась улыбнуться Юнис. — Я понимаю, не всегда вашей работе сопутствует успех. И все же, если бы ты с самого начала послушался меня… Нет, нет, не то я говорю! Пожалуй, я даже рада, что ты не послушался…

* * *

— Привет! — заплетающимся языком поздоровался с ними Кэйджен, не вставая из-за письменного стола. — Я тут много наслушался о вас обоих. Кажется, весь город только тем и занят, что гадает, удастся вам что-нибудь выяснить или нет!.. Хотите выпить за компанию?

— Что с вами, Кэйджен? — покачал головой Вирлок. — Завтра процесс, а вы…

— Смеетесь? Смейтесь, смейтесь, мне все равно, — отмахнулся Кэйджен. Он закурил и пододвинул коробку с сигарами детективам. — Так что у вас есть?

— Сначала скажите, что вы намерены предпринять завтра в суде.

— Вы развернули такую бурную деятельность, что вам недосуг полюбопытствовать, как ведет себя знаменитый адвокат Гарольд Кэйджен. — Он допил вино и тут же снова наполнил бокал.

— И как же он ведет себя?

— А я послал их подальше в самых изысканных выражениях, какие только нашлись у меня в запасе. И, пожалуйста, не делайте такой изумленный вид. Виноваты в этом вы.

— В чем?

— В том, что я так поступил.

— Не понимаю.

— Да выпейте же наконец!.. Вы и Смит стали такими принципиальными! Но и я могу быть принципиальным. Разница лишь в том, что у каждого из вас есть крепкий хребет и кое-что за душой, ну, а у Кэйджена никогда ничего за душой не было, вот он и позаимствовал кое-что у вас.

— Послушайте, — удивился Вирлок, — да наши «отцы города» в порошок сотрут вас, если вы завтра на суде не потрафите им! После этого судья Дэйл заставит вас чистить урну у себя в кабинете, а не докладывать дела по завещаниям.

— Но и вам со Смитом придется не лучше, — криво усмехнулся Кэйджен. — Помяните мое слово, вы еще пожалеете, что живете на белом свете… От меня они потребовали слишком многого — это даже меня заставило возмутиться… не без вашего влияния, конечно.

— Ну хорошо, — проговорил Вирлок, заметно смягчаясь. — Однако чем же вы все-таки располагаете для защиты своего клиента? У прокурора есть очевидец убийства, точнее очевидица, и мы не нашли в ее показаниях ничего, что вызывало бы недоверие или сомнение. Она согласна выступить на суде и под присягой показать, что именно Уэстин убил Элен Макдафф. Свидетельница опознала Уэстина в группе других лиц и без колебаний указала на него… Да, да, она служанка в доме человека, на которого тоже падает серьезное подозрение, и этот факт наводит на размышления, но чем мы можем опровергнуть или скомпрометировать ее показания?

— Понимаю, — согласился Кэйджен. — А знаете, я как раз и взорвался, как только узнал о показаниях Берты Пул.

— Энстроу заставит ее изложить все так, словно во время убийства она сидела в углу той же комнаты и ела кукурузные хлопья.

— Не сомневаюсь.

— Ну, а у вас кто есть?

— Никого.

— Ну, а что у вас есть?

— Ничего.

— В таком случае прокурор мигом расправится с вами.

— Конечно, расправится. Но он сделал бы это в любом случае. Теперь же я хоть немного придержу их.

— Вы когда-нибудь пробовали придержать железнодорожный экспресс?

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже