Эта сокрушительная атака получила название Дагор Браголлах
, Битва Внезапного Пламени. Глаурунг, Праотец Драконов, впервые явился из Ангбанда в расцвете мощи; на юг хлынули бессчетные полчища орков; эльфийские владыки Дортониона погибли, а с ними и значительная часть воинов народа Беора. Короля Финголфина и его сына Фингона вместе с воинами Хитлума оттеснили к крепости Эйтель Сирион на восточном склоне гор Тени; при ее обороне погиб Хадор Златовласый. Тогда Галдор, отец Хурина, стал правителем Дор-ломина, ибо путь огненным потокам преградили горы Тени, и Хитлум с Дор-ломином остались непокоренными.В год после Браголлах Финголфин, ослепленный отчаянием, поскакал к Ангбанду и бросил Морготу вызов. Два года спустя Хурин и Хуор побывали в Гондолине. Спустя еще четыре года, в ходе нового нападения на Хитлум, в крепости Эйтель Сирион был убит отец Хурина Галдор: Садор, как сам он рассказывал Турину (с. 45), был там и видел, как Хурин (в ту пору юноша двадцати одного года от роду) «принял власть и возглавил оборону».
Все эти события были еще свежи в памяти людей Дор-ломина, когда родился Турин – через девять лет после Битвы Внезапного Пламени.
Примечание о произношении
Нижеследующее примечание имеет целью прояснить несколько основных принципов в том, что касается произношения имен[16]
.Согласные
<С> всегда произносится как [k], никогда как [s]; так, Celebros
читается как «Келеброс», а не «Селеброс».<СH> всегда обозначает тот же звук, что в шотландском loch
или немецком buch[17], но не в английском church; например, Anach (Анах), Narn i Chîn Húrin (Нарн и Хин Хурин). всегда обозначает звук, соответствующий звонкому (палатализованному) в английском языке, то есть | как в then, не как в thin[18]. Например: Glóredhel (Глорэдель), Eledhwen (Эледвен), Maedhros (Маэдрос). |
всегда произносится как в английском слове get
[19]. Так, Region (Регион) произносится иначе, нежели английское region[20], а в начале названия Ginglith (Гинглит) <g> произносится так, как в английском begin, а не как в gin.Гласные
<АI> произносится как английское eye;
так, во втором слоге слова Edain (эдайн) прочитывается как в английском dine, но не Dane[21]. соответствует английскому в слове town;
так, первый слог в Sauron (Саурон) прочитывается как английское sour, но не sore[22]. соответствует звуку в английском grey
– как в Teiglin (Тейглин). не следует произносить как в английском piece
[23]: необходимо последовательно озвучивать оба гласных, как i, так и e; так, Nienor произносится как «Ниэнор», но не как «Нинор». как в Aegnor
(Аэгнор), Nirnaeth (Нирнаэт) – это сочетание двух отдельных гласных, a-e; однако возможно произносить их так же, как . и не сливаются вместе, но образуют два слога; такие сочетания графически передаются как ёа
и ёо (например, в Bёor (Беор)), либо, в начале слов, как Eä, Eö (например, в Eärendil (Эарендиль)).<Ú>
в таких именах, как Húrin (Хурин), Túrin (Турин) этот звук произносится как долгое [u: ]; таким образом, произносить следует «Турин», а не «Тьюрин»., перед согласным (как в именах Círdan
(Кирдан), Gurthang (Гуртанг)) следует произносить не так, как в английском fir, fur, но так, как в английском eer, oor[24]. на конце слов всегда произносится, причем в этой позиции пишется как ё.
Также всегда произносится в середине слов, как в Celebros (Келеброс), Menegroth (Менегрот).Нарн и Хин Хурин
Повесть о детях Хурина
Глава I
Детство Турина