Читаем Дети Революции (СИ) полностью

— Вот, господин, — вымолвил бородатый водитель кобылы десять минут спустя, — Нюхавн там начинается. Дальше не поеду, уж простите.

Расплатившись, Алекс соскочил с подножки экипажа и расплатился, зажав трость под мышкой. Прогулочным шагом экскурсанта генерал направился вдоль канала, с любопытством озираясь по сторонам.

Не успел он пройти и полусотни метров, как нарвался на карманника, или скорее — карманник нарвался на него. Попытка залезть в карман закономерно оказалась неудачной, попаданец молча перехватил кисть — резко, на излом. Схватившийся за сломанные пальцы молодчик тихо заскулил, отскочив в сторону.

Фокадан же с любопытством глядел на приближающихся дружков вора, накручивающих себя грязными и довольно-таки убогими ругательствами. Не добежав десяток метров до попаданца, троица замедлила шаг, а потом и вовсе остановилась. Уже молча подобрав покалеченного дружка, ушли, то и дело оглядываясь.

— Развитый инстинкт самосохранения, — одобрительно пробормотал Алекс вслед, опустив руку с тяжёлой тростью, и продолжил экскурсию. Оценив гостя должным образом, местная гопота не стала связываться и мстить. Попаданец уже знал на опыте, как хорошо босота определяет серьёзных людей, буквально спинным мозгом чуя тех, кто может одарить нешуточными неприятностями.

Время приближалось к полудню и малость распогодилось, так что в шерстяном костюме Фокадану стало даже жарко.

— Вот же бестолковый климат, — тихо ругнулся он, поглядев на высунувшееся из облаков блёклое северное солнце.

— Сладкая девочка, — господин хороший, — негромко сказал подошедший сутенёр, показывая на девочку. Алекс коротко хохотнул, оценив гренадёрские стати дамочки под тридцать. Уж на что попаданец высоченный по меркам девятнадцатого века, но девочка выше минимум на полголовы и тяжелей килограмм на тридцать. Хмырь с обиженным видом пожал плечами и отошёл.

Пару минут спустя нарисовалась немолодая женщина явно финского происхождения.

— Молоденькие девочки интересуют? — Спросила финка, похабно подмигивая, — свеженькие совсем, есть целочки. Одна ещё кровь не пускала[8]! Беленькая, свеженькая…

Фокадана передёрнуло от омерзения и баба понятливо испарилась, ощутимо побледнев.

Больше к прогуливающемуся генералу никто не подходил. Нечасто, но и такие гости в Нюхавн заходят — не в поисках клубнички, а нервы себе пощекотать или ради серьёзных дел. Когда же необычный посетитель зашёл в Морскую Королеву, где издавна собирались серьёзные личности из местного криминалитета, интерес к экскурсанту как отрезало.

— Мир дому сему, — негромко сказал Алекс на немецком, с видом завсегдатая проходя вглубь помещения. Не обращая внимание на замолчавших посетителей, провожающих глазами каждое движение, спокойно подошёл к стойке и сказал негромко бармену:

— Дело есть для серьёзных людей, слежка и силовые акции. Кто заинтересуется, пусть в Короне меня ищет.

Не став дожидаться ответа, вышел и прошёл дальше по улице.

Не успел Алекс допить кружку пива, заедая копчёной рыбой, как его отыскали двое мужчин серьёзного вида. Немолодые, сдержанные в движениях и мимике, похожие на отставных моряков из тех, кто скопил к старости небольшой капиталец и заякорился на берегу. Молча кивнув попаданцу, уселись за столик.

Фокадан знаком привлёк внимание разносчицы, заказав два пива и закуску. Несколько минут пили и ели степенно, соблюдая нехитрые правила серьёзных людей.

— Встреча предстоит, — начал Алекс, запив рыбку глотком пива, — с людьми, которым нет доверия. Подстраховка нужна, да не шпана, а серьёзные люди из тех, кто умеют раствориться в толпе и не боятся крови.

Уголовные авторитеты переглянулись, и один из датчан встал, допивая пиво.

— Не мой профиль.

— Йенс, — буркнул оставшийся, — подробности.

Попаданец короткими фразами обрисовал ситуацию, не слишком вдаваясь в детали.

— Бюджет?

— В разумных пределах не ограничен.

— Я и полсотни молодцев смогу привести, — хмыкнул Йенс, — да не шпану, а людей бывалых.

— Вот и приводи, — кивнул Алекс, — вряд ли они понадобятся, но район нужно перекрыть намертво — как по суше, так и по морю. Справишься?

— Легко, — уверенно кивнул уголовник, называя цену.

— Даже торговаться не буду, — согласился попаданец, — только учти, мои противники могут под полицейских рядиться или под военных.

— Против государства не работаю, — коротко сказал уголовник, привставая со стула.

— Англия.

Йенс сел обратно, нехорошо прищурившись и глядя генералу в глаза.

— Не врёшь, — констатировал он минуту спустя, — кто ты есть, чтобы тобой Англия заинтересовалась?

— Фокадан.

— Тот самый? Стрёмно влезать в разборки такого уровня, — задумчиво сказал Йенс, — но англичане… я в деле, генерал. Датчане помнят про копенгагирование.

* * *

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дневники Киллербота
Дневники Киллербота

Три премии HugoЧетыре премии LocusДве премии NebulaПремия AlexПремия BooktubeSSFПремия StabbyПремия Hugo за лучшую сериюВ далёком корпоративном будущем каждая космическая экспедиция обязана получить от Компании снаряжение и специальных охранных мыслящих андроидов.После того, как один из них «хакнул» свой модуль управления, он получил свободу и стал называть себя «Киллерботом». Люди его не интересуют и все, что он действительно хочет – это смотреть в одиночестве скачанную медиатеку с 35 000 часов кинофильмов и сериалов.Однако, разные форс-мажорные ситуации, связанные с глупостью людей, коварством корпоратов и хитрыми планами искусственных интеллектов заставляют Киллербота выяснять, что происходит и решать эти опасные проблемы. И еще – Киллербот как-то со всем связан, а память об этом у него стерта. Но истина где-то рядом. Полное издание «Дневников Киллербота» – весь сериал в одном томе!Поздравляем! Вы – Киллербот!Весь цикл «Дневники Киллербота», все шесть романов и повестей, которые сделали Марту Уэллс звездой современной научной фантастики!Неосвоенные колонии на дальних планетах, космические орбитальные станции, власть всемогущих корпораций, происки полицейских, искусственные интеллекты в компьютерных сетях, функциональные андроиды и в центре – простые люди, которым всегда нужна помощь Киллербота.«Я теперь все ее остальные книги буду искать. Прекрасный автор, высшая лига… Рекомендую». – Сергей Лукьяненко«Ироничные наблюдения Киллербота за человеческим поведением столь же забавны, как и всегда. Еще один выигрышный выпуск сериала». – Publishers Weekly«Категорически оправдывает все ожидания. Остроумная, интеллектуальная, очень приятная космоопера». – Aurealis«Милая, веселая, остросюжетная и просто убийственная книга». – Кэмерон Херли«Умная, изобретательная, брутальная при необходимости и никогда не сентиментальная». – Кейт Эллиот

Марта Уэллс , Наталия В. Рокачевская

Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика