Читаем Дети Солнца полностью

  Друзья немедля бросились к ближайшему скоплению огромных скал и притаились в тени за ними. Припав к земле, высматривали они тех, кто приближался, и слушали, как шарканье и топот становятся все громче. А потом в поле их зрения возникла орава темных силуэтов, которые размеренно шагали вниз по косогору в сторону пляжа. 'Очень похоже на толпу людей', - подумал Оуэн, наблюдая за двигавшейся в зыбком свете звезд процессией. Когда колонна приблизилась, стенающий шепот зазвучал отчетливее - то было шипящее бормотание их голосов.

  Не успела и половина силуэтов пройти мимо укрытия, как сверху, из-за вершины хребта хлынул призрачный белый свет. Полная луна, всплывавшая в небеса, подобно светящемуся мыльному пузырю, омыла гору расплавленным серебром своего сияния. Обличительный свет пролился на марширующие фигуры - и Оуэн, резко втянув в себя воздух, крепко сжал плечо своего спутника.

  - Люди-растения! - прошептал он, и Уолтон молча кивнул.

  Объятые ужасом, следили они за бредущими вниз по склону тварями. Казалось, в созданиях, освещенных ярким светом луны, не было ничего людского. Крапчато-зеленая пародия на человеческий облик, небрежно вылепленная из куска жилистой волокнистой массы, - вот, на что они смахивали. Оуэн не мог оторвать взгляд от пустых, гладких, зеленых лиц, с которых не мигая таращились жуткие глаза - два мертвенно-белых круга.

  Едва молодой человек успел заметить, что растительные люди, судя по всему, несут с собой уйму каких-то металлических то ли инструментов, то ли приборов, как хвост процессии уже скрылся из виду. Двое скорчившихся в укрытии мужчин прислушивались к шарканью, удалявшемуся вниз по склону и вдоль берега. Несколько минут они выжидали, напрягая слух, но больше не раздавалось ни звука. Так что приятели встали и, соблюдая после неожиданной встречи с людьми-растениями двойную осторожность, продолжили восхождение.

  Теперь, при лунном свете, идти стало значительно легче, и через несколько минут они добрались до вершины хребта, откуда открывался вид почти на весь остров.

  Тотчас внимание обоих приковало к себе восточное побережье: там, вдалеке, виднелось множество огней. Крошечные мерцающие искорки непрестанно гасли и вспыхивали, кружили и трепетали - точно мотыльки; некоторые из них сбивались тут и там в тесные кучки.

  Огоньки растянулись вдоль далекого берега примерно на две мили. А, быть может, и еще дальше - но в том направлении обзор был частично заслонен бугристым изгибом косогора. Пока путники наблюдали, ушей их достиг металлический лязг - слабый и отдаленный. Мощный гул металла, ударившегося о металл, прилетел со стороны огоньков на крыльях легкого ветерка и тут же стих. Двое мужчин замерли, прислушиваясь, а звон раздавался снова, и снова, и снова.

  - Главный лагерь растительных людей, - прошептал биолог. - Судя по огням, их там, скорее всего, тысячи.

  - Чем они заняты? - спросил Оуэн. - Слышишь этот лязг? Там происходит что-то серьезное.

  Уолтон кивнул, не сводя глаз с далеких огоньков.

  - Один бог знает, что они задумали. Но, как бы то ни было, можешь не сомневаться: заправляет всем Бриллинг. Впрочем, там нам нечего делать.

  Отвернувшись от восточной стороны, он огляделся. Затем, дернув Оуэна за рукав, молча указал на северную оконечность острова.

  В той стороне тоже виднелся свет - неподвижный, немигающий лучик, даже рядом не стоявший с бурлившей на востоке иллюминацией.

  - Этот свет идет из коттеджа, - прошептал Уолтон. - Туда-то нам и нужно. - И он двинулся вдоль кряжа на север.

  Снова Оуэн шагал следом за ученым. Оба они безмолвно пробирались по хребту в сторону далекого свечения, которое, по мере их приближения, принимало квадратные очертания освещенного окна. Чем ближе спутники подходили к северной оконечности острова, тем ниже становился гребень. Через несколько минут они уже были в пределах полумили от частокола, что огораживал стоявшие ниже по склону домик и лабораторию.

  Уолтон и Оуэн крадучись продвигались вперед, и вскоре смогли отчётливо разглядеть озаренный лунным светом коттедж - небольшой одноэтажный домик, - позади которого виднелось длинное приземистое сооружение. 'Лаборатория', - догадался Оуэн.

  Уолтон ткнул пальцем в сторону длинного здания.

  - Излучатель там, - прошептал он, - и если тебе удастся проникнуть внутрь, запомни: реверсивные лучи включаются крайним слева тумблером. Главное для нас - попасть в лабораторию! Ворота ограды открыты, и рядом вроде бы никого нет. Бриллинг теперь совсем не пользуется излучателем: как только люди-растения полностью развились, он отключил ускорительные лучи. Но если у нас получится подать реверсивные...

  Сердце бешено колотилось в груди, когда Оуэн вслед за другом крался к распахнутым воротам. В освещенном коттедже и в его окрестностях не раздавалось ни звука и не было заметно никакого движения. И чем меньше шагов оставалось до поляны с двумя постройками, тем сильнее в молодом человеке разгоралась надежда.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пустые земли
Пустые земли

Опытный сталкер Джагер даже предположить не мог, что команда, которую он вел через Пустые земли, трусливо бросит его умирать в Зоне изувеченного, со сломанной ногой, без оружия и каких-либо средств к существованию. Однако его дух оказался сильнее смерти. Джагер пытается выбраться из Пустых земель, и лишь жгучая ненависть и жажда мести тем, кто обрек его на чудовищную гибель, заставляют его безнадежно цепляться за жизнь. Но путь к спасению будет нелегким: беспомощную жертву на зараженной территории поджидают свирепые исчадья Зоны – кровососы, псевдогиганты, бюреры, зомби… И даже если Джагеру удастся прорваться через аномальные поля и выбраться из Зоны живым, удастся ли ему остаться прежним, или пережитые невероятные страдания превратят его совсем в другого человека?

Алексей Александрович Калугин , Алексей Калугин , Майкл Муркок

Фантастика / Боевая фантастика / Научная Фантастика / Фэнтези
Акселерандо
Акселерандо

Тридцать лет назад мы жили в мире телефонов с дисками и кнопками, библиотек с бумажными книжками, игр за столами и на свежем воздухе и компьютеров где-то за стенами институтов и конструкторских бюро. Но компьютеры появились у каждого на столе, а потом и в сумке. На телефоне стало возможным посмотреть фильм, игры переместились в виртуальную реальность, и все это связала сеть, в которой можно найти что угодно, а идеи распространяются в тысячу раз быстрее, чем в биопространстве старого мира, и быстро находят тех, кому они нужнее и интереснее всех.Манфред Макс — самый мощный двигатель прогресса на Земле. Он генерирует идеи со скоростью пулемета, он проверяет их на осуществимость, и он знает, как сделать так, чтобы изобретение поскорее нашло того, кто нуждается в нем и воплотит его. Иногда они просто распространяются по миру со скоростью молнии и производят революцию, иногда надо как следует попотеть, чтобы все случилось именно так, а не как-нибудь намного хуже, но результат один и тот же — старанием энтузиастов будущее приближается. Целая армия электронных агентов помогает Манфреду в этом непростом деле. Сначала они — лишь немногим более, чем программы автоматического поиска, но усложняясь и совершенствуясь, они понемногу приобретают черты человеческих мыслей, живущих где-то там, in silico. Девиз Манфреда и ему подобных — «свободу технологиям!», и приходит время, когда электронные мыслительные мощности становятся доступными каждому. Скорость появления новых изобретений и идей начинает неудержимо расти, они приносят все новые дополнения разума и «железа», и петля обратной связи замыкается.Экспонента прогресса превращается в кривую с вертикальной асимптотой. Что ждет нас за ней?

Чарлз Стросс

Научная Фантастика