Читаем Дева озера полностью

Когда утихнул гул в горах,Опять заговорил монах,Но глуше голос зазвучал,Покуда крест он возжигал.Безмерный гнев его не стих, -Хоть призывал он всех святых,Но тем лишь осквернял он их.И у горящего крестаТвердили злобные уста:«Вовеки будет проклят тот,Кто меч немедля не возьмет.Он от возмездья не уйдет:Огонь безжалостно пожретЕго в его дому.Ему придется увидать,Как будет кров его пылать
И дети малые стенать,Но он о помощи воззватьНе сможет ни к кому».И женский крик со всех сторонБыл словно карканье ворон.Навек предатель осужден:Детьми — и то произнесенБыл приговор ему.И прозвучал всеобщий глас:«Пускай он сгинет с наших глаз,Пускай погибнет в тот же час,Пускай навек уйдет от насИ скроется во тьму!»И смесь стенаний, воплей, слезВ Койр-Эрскин голос эха нес,Туда, где ввысь ряды берез
Взбирались по холму.

11

Хоть Брайан после этих словКак будто замолчать готов,Его все так же грозен взгляд:Отшельник злобою объят.Ему вторично гнев и страстьВелят отступника проклясть,Коль на креста призывный знакТот не откликнется никак.И крест он окунает в кровьИ голос возвышает вновь,И внятен каждому вокругГлухой и хриплый этот звук:«Клан Элпайн, пусть гонец с крестомТеперь заходит в каждый дом.
У тех, кто будет к зову глух,Пускай навек исчезнет слух;Пусть те, кто в бой идти не смог,Навек останутся без ног;Пусть ворон очи им клюет,Пусть волк их в клочья разорвет,Чтоб кровь очаг их залила,Как кровь убитого козла.Угаснут пусть, как жизни свет, -Предателям пощады нет!Рассыпься в прах! Исчезни, сгинь!»И глухо слышится: «Аминь!»

12

Тут Родрик, поглядев вокруг,Взял крест у Брайана из рук.Пажу он молвил: «Этот крест
Прими и с ним скачи окрестИ в Лэнрик созывай людей.Спеши, мой Мэлис, в путь скорей!»Быстрей, чем пташка от орла,Понесся легкий челн посла.Он на корме один стоял,Бросая взор на выси скал.Гребцы без устали гребли,От милой уходя земли,И челн по вспененным волнамСтремил их к дальним берегам.Но вот осталось до камнейНе более трех саженей,И спрыгнул на берег с челнаГонец, несущий весть: война!

13

Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
Полтава
Полтава

Это был бой, от которого зависело будущее нашего государства. Две славные армии сошлись в смертельной схватке, и гордо взвился над залитым кровью полем российский штандарт, знаменуя победу русского оружия. Это была ПОЛТАВА.Роман Станислава Венгловского посвящён событиям русско-шведской войны, увенчанной победой русского оружия мод Полтавой, где была разбита мощная армия прославленного шведского полководца — короля Карла XII. Яркая и выпуклая обрисовка характеров главных (Петра I, Мазепы, Карла XII) и второстепенных героев, малоизвестные исторические сведения и тщательно разработанная повествовательная интрига делают ромам не только содержательным, но и крайне увлекательным чтением.

Александр Сергеевич Пушкин , Г. А. В. Траугот , Георгий Петрович Шторм , Станислав Антонович Венгловский

Проза для детей / Поэзия / Классическая русская поэзия / Проза / Историческая проза / Стихи и поэзия