Дорис.
Было бы вообще отлично, если бы ты ещё и танцевать умела.Ида.
А ты сам попробуй станцевать с такой кошмарной партнершей.Дорис.
И я о том же.Люсиль
(Дорис
Ида.
И это по-твоему ча-ча-ча? Вот как танцуют ча-а-ча.Дорис.
Я таких косолапых танцоров в жизни не видела, где ваша грация, где чувство стиля?Ида.
Помнишь, а, Дорис? Помнишь?Дорис.
Круизы на пароходах, отдых в горах.Люсиль.
Да, вот Гарри меня умел закружить.Ида.
Помните, как все расступались, когда мы вшестером выходили на танцплощадку.Люсиль.
Еще бы, после того как ты начинала размахивать рукамиИда.
Тебе плохо?Дорис.
Я знала, что не надо мне было этого манго есть.Люсиль.
Я тебе сейчас молока принесу.Дорис.
Спасибо.Ида.
Сядь — отдохни.Ида.
Так лучше?Дорис.
ДаИда.
Не надо об этом.Дорис.
Я искала их лица.Ида.
Просто многим было далеко туда ехать.Дорис.
Я искала Аби. И знаешь, смешная вещь — я его увидела. Я его увидела — он сидел и ел, а потом он стал танцевать. И первый вопрос, который мне пришел в голову, почему он танцует не со мной? С тобой такого не случалось? Ты никогда Мёрри не видишь?Ида.
Ты имеешь в виду, представляю его себе?Дорис.
Нет, видишь его. Вот так поворачиваешься, а он там стоит?Ида.
Иногда…Я помню один раз я вернулась домой довольно поздно, часов в шесть, уже темно было. Вижу, он вот там, в кресле сидит.Люсиль
(Дорис.
Спасибо.Ида.
И самое странное, что он выглядел так, как когда мы с ним только познакомились. У него была кудрявая шевелюра. Мы с ним в ресторане познакомились, его моя подруга привела с собой. Рус Катлер. Она была со своим юношей, не помню, как его звали, и привела Мёрри мне в компанию. Он вместе с её другом учился. Я с него весь вечер глаз не спускала. До сих пор не понимаю, как себе вилкой в глаз не попала. Я помню еще подумала, что совсем ему не понравилась. Он такой был невозмутимый. А на следующий день мне звонит Рус и говорит, что ей позвонил Мёрри и дал свой телефон, чтобы Я ЕМУ позвонила. Я подумала, ну и нахал. Но тем не менее, позвонила и наговорила ему на автоответчик — «Это Ида, мой телефон 7-62 — 07, так что если хочешь, перезвони». А потом я повесила трубку и стала молить Бога, чтоб он мне перезвонил. Он, к счастью, перезвонил. А все, что было потом, как говорится, дело прошлое.Дорис.
А я Аби впервые увидела в магазине у моего отца. Мне было девятнадцать лет, и я там подрабатывала. Он стоял за стеллажем, и мне его лица видно не было, а только были видны старые штаны и ботинки с дыркой. Парень был явно без денег, и я стала за ним внимательно следить, на всякий пожарный. Тут он вдруг хватает буханку хлеба и кладет себе за пазуху. Я подбежала, он повернулся, я взглянула ему в глаза и почувствовала, как сердце в груди заколотилось. Он направился к выходу, а я как заору — «Бандит, бандит». Мне ничего другого в голову не пришло. Надо было его задержать в магазине. И тут мой отец его схватил. А через полтора месяца мы поженились. Мой отец всегда шутил — это мой зять — бандит, сначала украл у меня хлеб, а потом…украл… (Ида
(Люсиль
Мы с ним и при жизни-то не часто виделись, так что уж после смерти и подавно.Ида.
А когда ты с другими мужчинами?Люсиль.
Что ты имеешь в виду?Ида.
Ну, ты знаешь, когда ты с ними в постели? Ну…ты понимаешь… Ты никогда себе Гарри не представляешь?Люсиль.
Нет.Ида.
Что, ни разу?Люсиль
(Дорис.
Я тебе не верю.Люсиль.
Почему? Ты что, свечку держала?Дорис.
Я даже танцевать с другим мужчиной не могу, чтобы не думать об Аби.Люсиль.
Во-первых, ты ничего делать не можешь, не думая об Аби.Дорис.
Да…Это правда.