Читаем Девочка Дьявола. Нарушитель. полностью

- Нам сюда, - улыбнулась Аманда, и мы зашли в помещение, где все уже было готово для небольшого фуршета по случаю назначения нового посла.

Несмотря на протокол, здесь были женщины, одетые не только в платья, но и в строгие костюмы, что придавало мероприятию оттенок делового приема, и я вновь отметила, что сделала правильный выбор в одежде.

Пока сотрудница посольства вела меня по залу, я улыбалась, здоровалась со знакомыми и старалась не столкнуться с официантами, загруженными бокалами. Но скрываясь за маской, я пыталась незаметно для окружающих выискать в толпе родной силуэт, а мое сердце отбивало учащенный ритм в предвкушении долгожданной встречи после полуторамесячной разлуки. Обычно я обожала подобные моменты - когда я повисала у Ричарда на шее и покрывала поцелуями его колючую щетину, вдыхала родной запах, несмотря на его недовольство. И сейчас я чертовски досадовала на весь этот официально-светский антураж, который мороком стоял между мной и моим мужчиной, не позволяя превратить эту встречу в интимную.

Я почувствовала Его издалека - это ощущение его тяжелой мужской энергетики нельзя было спутать ни с каким другим. Мы обогнули группу людей, и я увидела Ричарда - он стоял ко мне вполоборота, в небольшой компании мужчин и женщин.

Приближаясь к Ричарду, я бросила взгляд на его широкие плечи, и мои пальцы тут же вспомнили необыкновенное ощущение от прикосновений к его спине, которую я так любила ласкать по ночам, когда мне позволяли это делать.

Первым нас увидел мужчина, стоявший к нам лицом и разговаривавший в этот момент с Ричардом. Он с легкой улыбкой на лице кивнул Аманде, и Барретт, повернув голову в нашу сторону, спокойно посмотрел на меня.

На мгновенье, на один удар сердца, все вокруг перестало существовать. Мир остановился, затих, исчез - я смотрела в серые глаза любимого мужчины и мысленно здоровалась с ним после очередной разлуки.

- Мистер Барретт, - вырвал меня из моего мира официальный голос Аманды. - Мисс Харт.

Ричард скользнул по моему силуэту ровным взглядом, и мне показалось, он остался доволен моим внешним видом.

- Добрый вечер, - негромко, но уверенно поздоровалась я с присутствующими и встала рядом с Барреттом, чувствуя, как попадаю под защитный круг своего мужчины.

Как оказалось, с Ричардом вел беседу новый посол - Уильям Лэнг. Рядом с ним стояла первый секретарь в деловом костюме, чуть далее старший советник из МИДа, а рядом со мной расположилась сеньора Мендес из торговой палаты Испании с супругом. Ее я знала по нашему шапочному знакомству на очередном официозе, когда Ричард прилетал в Мадрид по делам весной. К нам подошли еще две пары - представитель концерна “Форд” с подругой и молодой худощавый мужчина - СЕО крупной туристической компании - со своим партнером.

Появившийся ниоткуда официант молча предложил всем напитки, и вечер пошел своим чередом.

Разговоры велись только об одном - о введении пошлин. Проблема стала столь острой, что Правительство Испании вызвало посла США, чтобы заявить ему о недовольстве решением Вашингтона ввести пошлины на товары и услуги стран Евросоюза.

Слушая неутешительные прогнозы Ричарда, как санкции могут повлиять на внешние экономические связи между нашей страной и Испанией, я вздохнула - эта проблема коснулась и галереи.

МИДовец согласился с Барреттом и, кивнув, вспомнил, как жестко отреагировал посол Италии на решение Вашингтона.

- Мисс Харт, как вы поживаете? - между тем тихо спросила меня сеньора Мендес. - Поправьте, если я ошибаюсь, но вы работаете в одном из благотворительных фондов Андалусии, преподаете английский.

- Да, так и есть, - улыбнулась я, а все окружающие посмотрели в мою сторону. Пару лет назад я бы ужасно заволновалась от такого пристального вниманию ко мне со стороны высоких гостей, но сейчас мое поведение можно было назвать спокойным. Однако я бы слукавила, если бы сказала, что была совершенно хладнокровна. Я немного нервничала - мне безумно хотелось, чтобы Ричард видел мои достижения. Я многого добилась под его покровительством, и, признаться, иногда мной двигало желание, чтобы он мной гордился, как профессионалом. Я бросила быстрый взгляд на Барретта и уверенно произнесла:

- Сейчас я преподаю не только английский. Французский и немецкий тоже. Планируем открыть арт-студию. Правда, последний месяц я работала в Мадриде над открытием испанского филиала арт-галереи Гарри Чейза. И мы тоже столкнулись с проблемами на таможне.

- Надеюсь, успешно их разрешили? - поинтересовался посол.

- Успели до открытия. Но риск оставить выставку без американских работ был. Так как некоторые ввозимые работы предназначались не только для экспозиции, но и на продажу, у нас, в связи со всей этой шумихой, возникли трудности с оформлением, - ответила я и, вспомнив нервничающего Криса и истерившую Оливию Фокс, добавила: - Наши художники уже были согласны и на временный ввоз, только чтобы их работы выпустили.

- Вот. Даже искусства коснулась эта проблема, - недовольно произнесла сеньора Мендес.

Перейти на страницу:

Все книги серии Девочка

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы