Читаем Девочка-лед (СИ) полностью

«Дамоклов меч» — выражение, которое означает некую угрозу (примечание автора).

3


Фидер — это емкость для шаров с краской, которая встраивается в пейнтбольный маркер (примечание автора).

4


Пейнтбольный маркер — пневматическое оружие для игры в пейнтбол. Стреляет разрывающимися шариками с краской (примечание автора).

5


Мистер и Миссис Смит — фильм о наемных убийцах (примечание автора).

6


Фредди Крюгер — маньяк-убийца, главный отрицательный персонаж серии фильмов ужасов «Кошмар на улице Вязов». Многими критиками признан культовым киноперсонажем (примечание автора).

7


Доктор Хаус — персонаж американского телесериала, выдающийся врач-диагност (примечание автора).

8


Майкл Джордан — американский баскетболист, бывший игрок НБА. Лучший баскетболист в истории (примечание автора).

9


«Качели» — спор, конфликт (жаргон, примечание автора).

10


«Одуплять» — означает «понимать» на молодежном сленге (примечание автора).

11


Jawa — марка дорожных мотоциклов, производимых в Чехословакии одноименным концерном. Мотоциклы Jawa были доступны в продаже на территории СССР (примечание автора).

12


«Маза» — возможность, дело (крим. жарг. сленг.). «Лавандос» — деньги (примечание автора).

13


«Добро» — договорились (примечание автора).

14


Саша Белый — один из главных героев российского криминального многосерийного фильма «Бригада» (примечание автора).

15


«Лаванда/Лавэ» — деньги (молод. сленг, примечание автора).

16


Аль Капоне — американский гангстер итальянского происхождения, действовавший в 1920-1930-х годах на территории Чикаго (примечание автор).

17


Бержер — один из наиболее распространенных типов классических кресел с высокой спинкой и подлокотниками, обитыми боковыми стенками (примечание автора).

18


Apple (примечание автора).

19


«Webasto» — устройство, обеспечивающее прогрев двигателя и салона до начала поездки (примечание автора).

20


«Фразеологизм» — устойчивое словосочетание, которое употребляется в переносном значении (примечание автора).

21


Кожа Наппа — уникальный материал премиум-класса, из которого делают перетяжку руля и сидений авто (примечание автора).

22


Инсомния — отсутствие сна (примечание автора).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература