Трактирщица обернулась и что-то крикнула в кухню – набор звуков, который показался Мари диким горным потоком. Что за язык – одно слово не отделить от другого. Но тут явился худощавый темноволосый паренек, без разговоров взял чемодан и ушел. И поскольку хозяйка жестом указала следовать за ним, Мари решила про себя, что красть чемодан он не собирался, а только хотел занести его наверх к Китти.
И не ошиблась. Они стали подниматься по узким скрипучим ступеням, пока не оказались в темном коридоре. От быстрого подъема Мари запыхалась, молодой человек, который теперь поставил чемодан у двери, тоже с трудом переводил дыхание.
– Большое спасибо, – сказала Мари. –
Невероятно: она знала уже целых два французских слова и правильно их употребила. В кармане жакета Мари нащупала французские монеты, которые ей с собой предусмотрительно дал Альфонс. Но молодой человек отмахнулся, что-то пролепетал насчет мадемуазель
«Не взял чаевых, – подумала Мари. – Должно быть, тоже очарован мадемуазель Китти». Подойдя к двери, Мари не нашла ни таблички, ни колокольчика, поэтому просто постучала.
– Фрейлейн Катарина? Это я, Мари.
За дверью началось движение, на пол упало что-то твердое, послышался негромкий вскрик, сердито мяукнула кошка.
– Мари! Мари, я возле дверей. Да уйди же с дороги, Серафин. Я на тебя чуть не наступила, глупая ты кошка…
Дверь заело, и Мари, слыша проклятия и ругань Китти, надавила на дверь снаружи, и вот наконец преграда между девушками пала. Мари и фрейлейн стояли друг напротив друга. Катарина как всегда была хороша, хотя волосы немного спутаны и длинная белая ночная рубашка в пятнах сажи. Вероятно, девушка возилась с печкой, чему была не обучена совершенно.
– Мари! Милая моя Мари. Я знала, что ты приедешь. Нам будет хорошо вдвоем. А почему ты так рано? А, знаю – дурацкий поезд едет всю ночь и прибывает в Париж рано утром. Верно я говорю? Да?
– Да, верно.
– Да входи же. Ну и чемоданище у тебя! И еще сумка! Ты привезла все свое имущество? Молодец. О, теперь, мы заживем. Я покажу тебе Монмартр. И Монпарнас, там живут поэты и русские. И Лувр. Увидишь Мону Лизу, которую однажды выкрали, но вернули на свое место…
Мари втаскивала чемодан, Китти возилась с сумкой. Она взгромоздила ее на свою кровать, заметив со смехом, что Мари, верно, захватила с собой из Аугсбурга целую кучу гальки. Предупредила, чтобы камеристка не пугалась небольшого беспорядка, сегодня она в комнате еще не убирала и сейчас все быстренько сделает. Но сначала покажет Мари квартиру.
– Это птичье гнездышко, Мари. Две комнаты, одна – тебе, другая – мне. Кухня хоть и небольшая, но есть стол, за которым нам двоим места хватит. Вот только плита скверная, я все пальцы себе сожгла, а огонь все равно вырывается наружу…
Какой же здесь царил беспорядок! Блузы и полотенца, тюбики с краской, угольные карандаши, чашки из-под кофе, увядшие цветы, резинки для волос, разорванная перьевая подушка, незаконченные рисунки, сухой хлеб и тысяча других вещей лежали кучами на кроватях, на полу и мебели. Мари знала, что Китти не особо стремилась к порядку, но что человек мог выносить такой хаос, не укладывалось у Мари в голове. Кроме того, было ужасно грязно, по стенам висела паутина, обои и потолок над печками были закопчены.
– Мари, взгляни, какой тут вид, – мечтательным тоном произнесла Китти, такие пустяки, как чадящие печки, ей были мало интересны. – Смотри! Вон там белые купола базилики Сакре-Кёр. Символ Монмартра. Я покажу тебе его потом.
И действительно: вид из окошек каморки многое компенсировал. Между крышами виднелись улицы и переулки, по водосточным желобам скакали серые голуби и бесцеремонные воробьи, люди внизу казались маленькими, словно игрушечными. Сакре-Кёр была похожа на церковь, белоснежное здание напоминало замок из восточной сказки с множеством больших и маленьких куполов.
– Как же близко небо, – пробормотала Мари. – Кажется, протяни руку и дотянешься. И одновременно так далеко.
– Серафин, ты невозможная кошка, – хихикала Китти. – Знаешь, Мари, она приходит и уходит когда хочет. Но когда ночью холодно и одиноко, как хорошо чувствовать ее у себя под боком.
Мари нежно погладила шелковистую шерсть бродячей проказницы и сразу вспомнила Минку садовника.
– Могу я распаковать твою сумку, Мари?
– Конечно. И чемодан тоже, вещи все для вас, фрейлейн Катарина. Их упаковала ваша мать.
Китти помрачнела, отдернула руку и любопытство ее разом пропало.
– Мама? Она ведь знает, куда ты поехала?
– Да, я ей сказала. Она… очень волнуется из-за вас и подумала, что эти вещи вам понадобятся.
– Господи…