– Я, я… ждала тебя. Никаких стульев, – сказала я, констатируя очевидное. Я сама не знала, почему не сказала Джеку правду. И дело не в том, что я сомневалась, что Джек мне поверит. Просто мне подумалось, что я не хочу никому рассказывать про моего защитника.
Он странно посмотрел на меня.
– Ты одна?
– Конечно, – ответила я, пожалуй, чересчур быстро.
– Потому что мне показалось, что я слышал, как ты разговариваешь.
Я поднялась на ноги, мои колени все еще были ватными.
– Разговаривала. С собой. – Я подняла свой мобильник. – Диктовала моей голосовой почте список дел.
Он продолжал странно смотреть на меня.
– Что такое? – спросил я.
– Ты покраснела, и твои глаза горят. Возможно, так на тебя влияют твои списки дел, но, будь на твоем месте кто-то другой, я бы предположил, что ты только что с ним поцеловалась. Если не больше.
Понимая, что это именно я и чувствовала, я гордо прошла мимо него.
– Я бы советовала тебе, Джек, вытащить твои мысли из сточной канавы.
Он увязался следом за мной из кухни.
– Погоди, Мелли. Я собирался сделать тебе комплимент.
Охваченная подозрением, я замедлила шаг и повернулась, буравя его глазами. Он улыбнулся, его васильковые глаза вновь сделали свое дело.
– Я собирался сказать, что, когда ты выглядишь так, ты совсем не похожа… как ты тогда выразилась? – на высушенную старуху.
О боже. Выходит, те обрывки разговора, которые, как мне казалось, полностью обитали в моей голове, вовсе не сон. Я было подумала: а не запустить ли мне в него мобильником? Впрочем, Джек не стоил всей нервотрепки, связанной с покупкой нового.
– Ты солгал мне. Ты заявил, что, будучи пьяна, я не сказала ничего такого, за что мне должно быть стыдно.
– Нет, я сказал, что ты не сказала ничего такого, что заставило бы меня хуже думать о тебе. Вообще-то, поддаться своим внутренним страхам перед сорокалетием было очень даже мило. Думаю, это у нас общее…
Я подняла руку, не давая ему договорить.
– Довольно. Не хочу слышать об этом ни слова. Лучше будь добр, сделай одолжение, помоги мне принести мои вещи из машины? Просто сложи все в вестибюле, потому что я еще не знаю, где буду спать.
Не дожидаясь, пока он ответит, я распахнула входную дверь и, жадно глотая холодный воздух, чтобы остудить себя, спустилась с крыльца.
– Хорошо, если я все еще думаю, что ты красивая? – окликнул он меня.
Я не ответила, вспомнив поцелуй на моих губах и то, как мой защитник заставил меня на пару мгновений забыть слова, которые сказал другой голос: ты не нужна твоей матери. Вот почему она ушла. Я обернулась, чтобы удостовериться, что Джек идет за мной следом, после чего направилась к машине выгрузить вещи перед моим возвращением в дом на Легар-стрит.
Глава 12
Балансируя пончиками и кофе, я, пятясь, вошла в двери офиса «Бюро недвижимости Гендерсона». Ветер нещадно трепал полы моего пальто и волосы, так что я почти ничего не видела. Дверь, когда я изо всех сил пытался схватить ее, вырвалась от меня, однако в следующее мгновение откуда-то возникла маленькая женская рука и открыла мне, чтобы я могла войти в здание. Я с улыбкой обернулась, чтобы поблагодарить мою спасительницу. Увы, улыбка тотчас соскользнула с моего лица, как только я поняла, что передо мной Ребекка Эджертон.
– Доброе утро, Мелани, – сказала она. Ее лицо и бодрый вид, да еще в такую рань – видеть все это было выше моих сил. – Я знаю, что это ужасно рано, но Джек сказал мне, что вы такая же ранняя пташка, как и я. Поэтому я подумала, что это лучшее время, чтобы поймать вас.
Нэнси вышла из-за стойки администратора, чтобы помочь нам с нашими пальто. Увидев на ней трикотажный спортивный костюм в ромбик, я заставила себя отвернуться. Представляю, чего ей стоило отказаться от игры в гольф, когда погода противоречила ее планам. Я решила, что костюм в ромбик – это ее способ справиться с дурным настроением.
– Спасибо, Нэнси. Это Ребекка Эджертон, репортер из газеты. И старая знакомая Джека.
Наверно, зря сказала эти последние слова, потому что Нэнси расплылась в улыбке от уха до уха.
– О, знакомая Джека! Как мило. Давно я его не видела. Как он поживает?
– У него все отлично. Чуть позже этим утром он едет в аэропорт, чтобы встретить мать Мелани.
– Что-что? – уточнила я, шокированная тем, что ей это известно, а вот мне – нет.
– Да. Несколько дней назад она позвонила Джеку с просьбой, чтобы он ее встретил. Похоже, она закончила все свои дела в Нью-Йорке и готова въехать в свой дом.
От ее слов мне стало муторно. Я не знала, то ли потому, что мать исключила меня из своих планов, то ли потому, что ее возвращение означало, что сегодня вечером меня ждет моя первая ночь в доме на Легар-стрит. Софи никак не могла дождаться, когда она наконец займется полами, но я объяснила ей, что одна не проведу в том доме ни единой ночи.
– Интересно, почему она не позвонила мне? – недовольно спросила я.
И Нэнси, и Ребекка посмотрели на меня. Наконец Ребекка сказала:
– Наверное, потому, что она не была уверена, что вы ей ответите.
Я открыла было рот, чтобы возразить, но тотчас закрыла, понимая, что в принципе она права. Вместо этого я повернулась к Нэнси: