По сравнению с печатным вариантом текст отредактирован***Внебрачный ребенок стал для красавицы Кейт не проклятием, а благословением, шансом выбраться из мрака нищеты. Ведь, несмотря на все ее страхи, нежное чувство к принимавшему роды молодому врачу Родни Принсу оказалось взаимным… Но Родни женат! Сколько кругов ада предстоит пройти влюбленным, прежде чем наконец они обнимут друг друга?***Не избалованная ни отцовской лаской, ни мужским вниманием, юная Кейт связывается с известным ловеласом. Но, вместо того чтобы жениться на девушке, которую он обесчестил, ветреный любовник просто забывает о ее существовании. Тем временем Кейт понимает, что беременна. Судьбе было угодно, чтобы в день появления на свет ее дочери с ней рядом был человек, которого она полюбит по-настоящему! Но молодой врач, которого малышка Энни так хочет назвать папой, женат. Теплота и человечность Кейт затмевают холодную красоту его жены Стеллы и заполняют зияющую пустоту в его горячем сердце. Но сможет ли он оставить одну ради другой?
Исторические любовные романы18+Кэтрин Куксон
Девушка с приданым
По сравнению с печатным вариантом текст отредактирован
Девушка с приданым: роман / Кэтрин Куксон;
пер. с англ. О. Буйвола
Харьков: Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»;
Белгород: ООО «Книжный клуб “Клуб семейного досуга”», 2012
288 с.
ISBN 978-966-14-3883-4 (Украина)
ISBN 978-5-9910-2079-4 (Россия)
ISBN 978-0-552-14835-1 (англ.)
Перевод с английского Олега Буйвола
Дизайнер обложки Татьяна Коровина
Переведено по изданию:
Cookson С. Kate Hannigan: A Novel / Catherine Cookson. London: Corgi Books, 1993. – 288 p.
Cookson С. "Kate Hannigan", 1950
Аннотация
***
Кэтрин Куксон
Девушка с приданым
Моей матери, которая выразила себя через меня
От автора
Персонажи этой книги являются плодом авторского воображения и не имеют ничего общего с реальными людьми.
Хотя в ней упоминаются Тайнсайд [1]
и еще несколько существующих в действительности географических названий, район Пятнадцати улиц – чистейшей воды выдумка.В связи с тем, что непосвященным будет трудно понять диалект жителей Тайнсайда, я решила не использовать его в этой книге.
Рождение
– Мне нужно больше горячей воды. И полотенец недостаточно…
– Видит Бог, доктор, у вас все полотенца, которые только можно найти в этом доме.
– Тогда принесите старые простыни. Мы разорвем их на полосы.
«Тогда принесите старые про-о-стыни. Мы разорвем их на по-о-олосы, – передразнила про себя врача Дорри Кларк. – Новая метла по-новому метет. Видит Бог, так оно и есть! Старик Келли, даже будучи пьяным как сапожник, имел в своем котелке больше здравого смысла, чем этот выскочка, пусть он даже трезв как стеклышко. Этот докторишка суетится возле роженицы так, словно у ее папаши денег куры не клюют и он будет очень рад, когда маленький ублюдок появится на свет».
– Простыней больше нет, – сказала акушерка, засучивая и так высоко закатанные рукава на своих толстых руках.