Я подробно останавливаюсь лишь на этом рассказе Марты Мораццони, так как он принципиально важен для всей статьи: белая дверь, рай, ад, страна вечного лета... читателю важно понять, что все это единый духовный ряд. Перед нами все тот же, еще один, только обозначенный иными словами, образ «завершающего начала».
Что же касается «Последнего поручения» и особенно «Девушки в тюрбане» — рассказа, конечно же, не случайно давшего название всему сборнику, — то сошлюсь здесь на слова Анатоля Франса: «Всего лучше, когда, схватив несколько лучей или брызг мысли, разум наслаждается ими, не портя этого невинного удовольствия манией все приводить в систему и все обсуждать».
Очень надеюсь, что статья эта, пусть даже будучи принятой лишь частично или отвергнутой вовсе, даст тем не менее импульс мысли, после чего читатель забудет о ней и двинется в путь самостоятельно: всякое искусство, а такое неизмеримое, как литература, — прежде всего, требует личного участия и соучастия, переживания и сопереживания, требует силы от каждого, кто дерзнет встать перед этим зеркалом великих миров.
Всем — счастья и удач на дороге жизней!
Стефано Бенни
Перевод Е. МОЛОЧКОВСКОЙ (с. 29–98) и Н. СТАВРОВСКОЙ (с. 98–164)
© Giangiacomo Feltrinelli Editore, Milano
КОМИКИ, НАПУГАННЫЕ ВОИНЫ
Лучо Ящерица
— учитель на пенсииВолчонок
— его оруженосец, одиннадцати летЛи
— призрак кунг-фуЛючия Стрекоза
— королева кварталаРоза
— ее задушевная подругаАртуро Рак
— друг Лучо, глава компании из бара «Мексико» }Элио Слон
— бывший мясник }Джулио Жираф
— выселенный }Тарквинио Крот
— специалист по межпланетной технике } — члены компанииАлиса
— кассирша в бареВела и Атала
— старые велосипедыКарузо
— кенарМоттарелло
— бродячий торговец деревянными слоникамиКролик Жретпшенодоколик
— трусоватый друг ВолчонкаЛис
— тренер футбольного клуба «Жизнь за родину»Джаньони
— центральный защитникГазелли
— защитникФранко Термит
— босс пищевой отраслиКочет
— из блатныхПьерина Дикообразина
— привратница СоОружения «Бессико»Джанторквато Крыса
— муж ПьериныФедерú
— сын ПьериныРэмбо-Сандри
— крупный финансист, жилец «Бессико»синьора Варци
— дама с косметической маской на лице, жиличка «Бессико»Эдгардо Клещ
— коммерсант, жилец «Бессико»Паоло Летучая Мышь
— известный в светских кругах фотограф, жилец «Бессико»Лемур
— таинственный жилец «Бессико»типы из «Видеостар»
— известные киношники, жильцы «Бессико»комиссар Порцио
— интеллектуал, страж порядкасолидный Олля
— полицейскийМанкузо, Ло Пепе, Пинотти, Сантини
— прочие полицейскиеКарло Хамелеон по прозвищу Немечек
— репортер газеты «Демократ»Главный Тормозила
— начальник ХамелеонаБрюнетка Касатка
— королева ночной жизниДжорджо
— вышибалаЧинция Аистиха
— медсестра клиники Святой УрсулыОресте Белый Медведь
— санитар клиники Святой УрсулыДжильберто Филин
— главный врач клиники Святой УрсулыСерджо Камбала
— пациент клиники Святой УрсулыРокко Овчарка
— старший санитар клиникиЧиччо Сорока
— пресловутый мэрЗаслон и Ракушка
— бандитыБрум и Бунт с Бухвоста
— инопланетянеПейзаж сильно отличался от нашего. Жилые конгломераты, под названием «города», состояли из высоких однотипных домов, в которых жили миллионы людей. Складывается впечатление, что в эпоху Старика с кофеваркой (по названию древнего экспоната, обнаруженного во время раскопок) плотность населения была выше во внешнем кольце «города», носившем название «Периферия». В одной из книг той эпохи о вышеуказанных крупных сооружениях сказано следующее: «Если внимательно приглядеться, то в каждом из них просматривается тонкая продольная полоса, предопределяющая его гибель, — в этом направлении произойдет разлом конструкции».
ПРЕЛЮДИЯ