Читаем Дядя Перри. Продолжение полностью

Кусты заканчивались ещё одним цветочным газоном. Дядя Перри был уже далеко. Как сказочный эльф он легко перемахивал через клумбы с цветами. И только небольшое лёгкое туманное облачко за его спиной говорило о том, что он никакой ни сказочный эльф, а обыкновенный мужичок, перелетающий через цветы и кустарники безо всяких чудес – при помощи обыкновенных бабочкиных крылышек.

В любую минуту я мог потерять дядюшку из вида. Нужно было торопиться. И как бы нелепо не выглядело моё поведение, я бежал, можно сказать, сломя голову!

Ближе к забору за мной увязалась маленькая собачонка. Забыв про своих хозяев, она бежала за моими ногами, пытаясь ухватить их за пятки и звонко тявкая. Я старался не обращать внимания, но в конце концов не выдержал и, отломив на бегу от дерева сухую ветку, стал отбиваться от назойливой "моськи". Собака лаяла, рычала, но сдаваться не собиралась. Её острые зубы вцепились в ветку и стали её злобно терзать.

– Р-р-р-р-р! – рычала собака.

Но вдруг, я почувствовал, что кто-то сзади обхватил меня руками и начал поднимать над землёй! Собачонка, крепко сжав в челюстях ветку, тоже стала подниматься.

– Зачем тебе понадобилась эта противная собака? – пробормотал у меня за спиной голос дядюшки Перри. – Мало мне тебя, так по-твоему я ещё должен таскать эту собаку?

Собака показывала нам остренькие зубки и строила недовольную рожицу.

– Хорошо, – ответил я своему находчивому другу. – Если тебе так тяжело…

И, разжав пальцы, я отпустил ветку. Вместе с собачонкой она понеслась обратно на землю, а мы полетели над деревьями за пределы парка.

– Прости, дорогой дядя Перри, что из-за меня тебе пришлось прервать преследование, но я ничего не мог…

– Всё в порядке! – оборвав на полуслове мои душевные излияния, успокоил меня мой друг. – Ты же не виноват, что тебя так сильно любят маленькие противные собачки.

– Спасибо за помощь! – поблагодарил я. – Эта тявка могла разорвать меня не куски!.. Но как же преследование? Где мы теперь отыщем мальчика? Или ты решил бросить эту затею?

– Я знаю, куда он отправился, – уверенно сказал дядя Перри. – Сейчас мы приземлимся и ты сам всё увидишь.

Пролетев ещё немножко сквозь заросли деревьев, мы опустились перед каким-то высоким забором.

– Добро пожаловать! – отодвинув доску забора, пригласил меня "в гости" дядя Перри.

Я протиснулся через узкое отверстие за забор. Дядя Перри тоже. Довольно заметная тропинка, протоптанная между старыми деревьями, зарослями травы и молодого кустарника, привела нас к вольерам с дикими животными.

– А-а! – понял я, наконец. – Здесь разместился передвижной зоопарк!

– Тише! – прошептал дядя Перри, приложив палец к губам. – Мы почти у цели!

Судя по всему, зоопарк был уже закрыт. Посетителей в нём совсем не было. Вагончик сторожа находился где-то далеко от нашего местоположения.

Спрятавшись вместе со мной за ствол толстого вяза, дядя Перри указал мне пальцем на одну из клеток, находящуюся в двух десятках метров от нас. Выглянув из-за дерева, я увидел белобрысого лопоухого мальчугана. Он сидел на корточках перед решёткой, просовывая мороженое внутрь клетки.

Мы стали прислушиваться.

– Ну кушайте, кушайте, – повторял периодически детский голос. – Жарко вам тут, бедные…

Дядя Перри тихонько вздохнул. Я посмотрел на своего друга. В глазах его было такое умиление! Воспарив над землёй, дядюшка медленно, как воздушный шарик в безветренную погоду, "подплыл" к мальчику и беззвучно опустился на землю за его спиной. Я тоже вышел из укрытия, но остался стоять рядом со старым вязом.

– Здравствуй, добрый мальчик! – весело поприветствовал мальчика дядя Перри.

Ребёнок вздрогнул от неожиданности. Лопоухая голова повернулась в сторону обратившегося к нему голоса. Дядя Перри добродушно и беззаботно улыбался.

– Эти пингвины, – сказал дядюшка, показывая на клетку. – Которых ты пытаешься кормить холодным мороженым, совсем не с южного полюса.

– Не с юж… южного? – заикаясь переспросил мальчуган.

– Да, – кивнул головой дядя Перри. – Понимаешь, они совсем не нуждаются в мороженом.

– Как?.. совсем не нуждаются?..

Мальчик поднялся с корточек и посмотрел на дядю в полном недоумении.

– Всё очень просто, – ответил дядя Перри. – Эти пингвины австралийские.

Мальчик моргал глазами, не зная, верить или не верить странному дяде.

– Вот, полюбуйся, – продолжил дядюшка, и, достав из кармана скомканную бумагу, протянул её мальчишке. – Это афиша. Признайся, ты не очень внимательно её читал?.. Вот, видишь, написано:

«В коллекции зоопарка представлены: слоны из Индии, обезьяны из Африки, тигры из Малайзии и пингвины из Южной Австралии».

– Теперь вижу, – промямлил мальчик.

– А ты знаешь, где находится Австралия? – спросил дядя Перри.

– Я думал они из Антарктиды, – почесав белобрысую голову и печально вздохнув, сообщил воришка.

Перейти на страницу:

Похожие книги