Читаем Дигха Никая полностью

265. И, Ананда, после многих лет, многих сотен лет, многих тысяч лет, царица Субхадда подумала: “Давно я не видела царя Махасудассану. Комментарий Не отправиться ли мне навестить его?”. Так, царица Субхадда сказала своим женщинам: “Идите, помойте голову и наденьте чистые одежды. Мы давно не видели царя Махасудассану. Мы пойдём навестить царя Махасудассану”. “Да будет так, ваше величество” - ответили они царице Субхадде, и приготовившись, как им было приказано, вернулись к царице. И царица Субхадда сказала советнику-сокровищу: “Друг советник, собери четырёхчастную армию. Я давно не видела царя Махасудассану. Мы пойдем навестить его”. Комментарий “Да будет так, ваше величество”, - ответил советник-сокровище, и, выстроив армию, сказал царице: “Теперь время сделать так, как желает ваше величество”. Тогда царица Субхадда пришла вместе со свитой и сопровождающими её женщинами во дворец Дхамма, зашла в комнату с остроконечной крышей и остановилась, прислонившись к косяку двери. И царь Махасудассана, подумав “Что это за великий шум, как будто толпа народа?”, вышел из двери и увидел царицу Субхадду, прислонившуюся к косяку двери. И он сказал: “Оставайся там, царица! Не входи!”. Затем, царь Махасудассана сказал одному человеку: “Пойди в большую комнату с остроконечной крышей, принеси золотой диван и поставь его между золотыми пальмовыми деревьями”. “Да будет так, ваше величество” - сказал тот человек, и принес золотой диван из комнаты с остроконечной крышей и поставил его между золотыми пальмовыми деревьями. Затем, царь Махасудассана принял позу льва, лежа на правом боку, положив одну ногу на другую, будучи памятующим и осознанным.

266. Тогда царица Субхадда подумала: “Способности восприятия царя Махасудассаны чисты, его цвет лица светлый и яркий, о, я надеюсь он не умер!” и сказала царю Махасудассане:

“Ваше величество, из ваших восьмидесяти четырёх тысяч городов Кусавати -

главный. Зародите желание, ваше величество, соблаговолите жить здесь! Комментарий

Из ваших восьмидесяти четырёх тысяч дворцов дворец Дхамма - главный. Зародите желание, ваше величество, соблаговолите жить здесь!

Из ваших восьмидесяти четырёх тысяч комнат большая комната с остроконечной крышей - главная. Зародите желание, ваше величество, соблаговолите жить здесь!

Ваши восемьдесят четыре тысячи диванов из золота, серебра, слоновой кости, сандалового дерева, покрыты флисом, шерстью, покрыты шкурой оленя кадали, с покрывалами, с красными подушками с обеих сторон. Зародите желание, ваше величество, соблаговолите жить здесь!

Из ваших восьмидесяти четырёх тысяч слонов, украшенных золотыми орнаментами, с золотыми поводьями и покрытых золотыми сетями, Упосатха, царский слон - главный. Зародите желание, ваше величество, соблаговолите жить здесь!

Из ваших восьмидесяти четырёх тысяч жеребцов, украшенных золотыми орнаментами, с золотыми поводьями и покрытых золотыми сетями, Валахака, царский скакун - главный. Зародите желание, ваше величество, соблаговолите жить здесь!

Из ваших восьмидесяти четырёх тысяч повозок, покрытых кожей льва, кожей тигра, кожей леопарда или тканью оранжевого цвета, украшенных золотыми орнаментами, золотыми перилами и покрытых золотыми сетями, повозка Веджаянта - главная. Зародите желание, ваше величество, соблаговолите жить здесь!

Из цаших восьмидесяти четырёх тысяч драгоценных камней драгоценный камень - сокровище - главный. Зародите желание, ваше величество, соблаговолите жить здесь!

Из ваших восьмидесяти четырёх тысяч жён женщина-сокровище -главная. Зародите желание, ваше величество, соблаговолите жить здесь!

Из ваших восьмидесяти четырёх тысяч домохозяев домохозяин-сокровище - главный. Зародите желание, ваше величество, соблаговолите жить здесь!

Из ваших восьмидесяти четырёх тысяч слуг-кшатриев советник-сокровище - главный. Зародите желание, ваше величество, соблаговолите жить здесь!

Ваши восемьдесят четыре тысячи коров имеют привязь из прекрасного джута и подойники из серебра. Зародите желание, ваше величество, соблаговолите жить здесь!

Ваши восемьдесят четыре тысячи кипы одежды из тончайшего льна, хлопка, шёлка и шерсти. Зародите желание, ваше величество, соблаговолите жить здесь!

Ваши восемьдесят четыре тысячи подношений риса всегда приготовлены, чтобы их могли взять нуждающиеся, утром и вечером. Зародите желание, ваше величество, соблаговолите жить здесь!

267. В ответ, Ананда, царь Махасудассана сказал царице Субхадде:

“Долгое время, царица, вы произносили приятные, восхитительные, манящие меня слова, но теперь, в этот последний раз, ваши слова были неприятными, невосхитительными, непритягательными для меня”.

“Ваше величество, как я тогда должна говорить с вами?”.

“Вот как вам следует говорить: “Ваше величество, все вещи, которые приятны и милы, подвержены изменению, исчезновению и превращению в неприятные. Не умирайте, будучи наполненным желанием. Умирать наполненным желанием - это болезненно и это заслуживает осуждения. Комментарий

Перейти на страницу:

Похожие книги