Читаем Дикая сердцем полностью

Хотя если мы улетим, то у меня появится один день отдыха от Мюриэль. Верная своему слову, она приехала на своем квадроцикле на следующий день после происшествия с медвежьим капканом, в семь утра. С лотками крошечных зеленых растений, прикрепленными к раме рядом с ружьем, и нарисованной от руки схемой предстоящих посадок. В точности повторяющей сад Колетт.

С тех пор каждое утро, не важно, дождь или солнце, Мюриэль появляется на пороге нашего дома, чтобы вытащить меня проверить электрическую изгородь, кучи грязи и крошечные саженцы и убедиться в том, что в саду ничего не изменилось, кроме нескольких появляющихся то тут, то там сорняков. Она даже не стесняется сама по пути выпускать Зика и Бандита из загона.

– Давай, солнце уже несколько часов как взошло. На улице стоит прекрасный день. – Джона подкрепляет свои слова тем, что отдергивает занавеску на окне.

Я пытаюсь заслониться рукой от луча света, щурясь от его яркости.

– Полчаса, – уговариваю я.

– Кофе уже готов.

– Латте?

Моя кофе-машина – копия той, что купил нам домой Саймон, – прибыла вчера.

– Ты же знаешь, что я понятия не имею, как пользоваться этой штукой.

Джона стаскивает наш плед с кровати, обнажая мою кожу прохладному утреннему воздуху.

Я громко стону, вытягивая руки над головой.

– Прекрати быть таким жаворонком. Это раздражает.

Джона открывает рот, чтобы ответить, но останавливается, его голубые глаза внимательно изучают мое неприкрытое тело.

Я все еще могу победить в этом столкновении, понимаю я.

– Так что… часик? – дразню я его, выгибая спину так, чтобы его горячий взгляд устремился на мою грудь.

Он ругается себе под нос, а затем разворачивается и выходит за дверь, крича:

– Двадцать минут!

– О, так ты в полном режиме йети. Отлично.

Я смотрю на наш потолок, обшитый деревом. Когда Джона в таком состоянии, его нелегко отвлечь. И раз мои попытки соблазнения были пресечены, я тащу свое уставшее тело в ванную.


* * *

Когда Джона заглушает двигатель Арчи, я любуюсь знакомой долиной – отвесными скалами, уходящими в небо по обе стороны от нас; извилистой рекой, которая тянется впереди, с водой, струящейся по камням и гальке, огибающей поваленные бревна; речушками, сходящимися и расходящимися снова, – и меня переполняет оживление.

В последний раз, когда мы были здесь, нам предстояло забрать пару туристов, которая уже неделю бродила по горам, и ненастная погода вынудила нас остановиться на ночлег. Сейчас же, разрывая голубое небо, над нами плывут лишь пушистые белые облака.

Джона снимает гарнитуру.

– Стоило вытаскивать твою задницу из постели ради этого?

– Несомненно. – Я обхватываю его щеки ладонями и притягиваю лицо Джоны к своему, впиваясь в его губы крепким поцелуем. – Это самый лучший сюрприз, Джона. Серьезно.

Поплавки, прикрепленные к самолету, делают его слишком высоким, так что я не могу выбраться из него сама. Я жду, пока Джона не окажется сбоку от меня, а затем тянусь к его плечам и спрыгиваю вниз.

Он замедляет мой спуск обжигающим поцелуем, оставив мои ноги болтаться в воздухе на несколько долгих мгновений, прежде чем они опускаются на грунтовую взлетно-посадочную полосу.

– Ты странно себя ведешь, – замечаю я.

Я не могу понять, что именно странного в его поведении, но что бы это ни было, Джона делает это с тех самых пор, как разбудил меня.

Он нахмуривает брови.

– Потому что целую тебя?

– Ага. Не знаю. Ты кажешься… счастливее, чем обычно. Что случилось?

– А разве я не могу просто быть в хорошем настроении?

Он достает из самолета маленькую оранжевую термосумку. Теперь нахмуриваю брови я.

– Мы остаемся здесь на ночь?

– Не-а. Это наш ланч. – Он ухмыляется. – Решил, что ты больше не захочешь вяленое мясо.

Мои брови поднимаются.

– Ты сам сделал нам ланч? Потому что я была уверена, что ты не умеешь готовить.

Делать для него бутерброды, которыми он может перекусить перед работой и в дороге, стало для меня уже привычкой. Это куда проще, чем разбираться с ворчливым настроением Джоны, когда он голоден и стоит перед холодильником, глядя на мои салаты и овсянку, замоченную на ночь, и жалуется, что там никогда нет ничего съестного.

– Ладно, острячка.

Он закидывает винтовку через плечо – это служит мне напоминанием, что, хотя мы и совершенно одни здесь, на Аляске никогда нельзя быть уверенным, что вокруг никого нет, – и, взяв меня за руку, ведет к линии деревьев.

В моем животе поднимается будоражащее чувство, пока мы пробираемся через лес и проходим мимо знакомой арки с прибитыми к ней рогами. Растительность вокруг не такая пышная, какой она была в середине прошлого лета. Природа еще только просыпается от зимней дремоты: ветви лиственных деревьев голые, а почвенный покров только-только начинает проглядываться. Кроме стука наших ботинок по истертой временем тропинке, не слышно ни звука.

– Что, если там кто-то уже есть?

– Тогда я вышвырну его прочь, – отвечает Джона, и в его глазах пляшет озорство.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Обещание завтрашнего дня
Обещание завтрашнего дня

Потерявшая веру в любовь, пережившая личную трагедию, Эдриенн Пирс подыскивает пристанище, чтобы укрыться от своего прошлого и неопределенного будущего. Так она оказывается на Уитли-Пойнт, уединенном острове у побережья штата Мэн.Таннер Уитли - молодая, необузданная и безрассудная наследница богатой семьи отчаянно пытается убежать от собственной судьбы и воспоминаний о трагической утрате. Случайный секс и безумные ночи ведут ее по скользкой дороге саморазрушения.И где-то посреди бесконечного лета две совершенно разные женщины откроют для себя силу страсти, которая способна исцелять, и обретут право на надежду, которое может даровать только любовь.Оригинальное название - "Tomorrow's promise" by Radclyffe

L.L. Рэдклифф , Рэдклифф

Любовные романы / Современные любовные романы / Зарубежные любовные романы / Романы