Читаем Дикий, дикий Норд полностью

– Итак, ваша задача, господа, – сказал Перетта. – Русские, похоже, нашли второй Купол, то есть стратегический комплекс гиперборейцев, и нам надо первыми добраться до его месторасположения на дне океана.

– Условия прежние? – переливчатым тенорком, грассируя, спросил Лебовски.

– Если вы имеете в виду финансовые обязательства, то при достижении цели вы получите оговоренные суммы, – сказал Перетта. – Мало того, министр обещает бонусы – членство в элитном правительственном клубе и дополнительные вознаграждения.

– Русские не зря развернули по периметру своих морских границ гидроакустическую подводную систему, – сказал Фрайер, продолжая гнуть свою линию. – Нет сомнений, что они пойдут дальше. Вы учли это обстоятельство?

– Дэшил, мы учли в с е возможные форс-мажоры, – сказал Перетта, скрывая досаду, сделав ударение на слове «все». – Такое впечатление, полковник, что вы считаете русских чуть ли не высшей расой, способной на всё, в то время как избранным народом, как сказал наш президент, является американский. Именно мы управляем настоящим и будущим, и никто нас не в состоянии остановить.

Лебовски усмехнулся.

– Профессор? – повернулся к нему Перетта. – Вы что-то хотите сказать?

– Мне трудно судить, кто выше, а кто ниже, – с иронией ответил «двойник Эйнштейна», – я не американец.

Перетта запоздало вспомнил, что Лебовски – поляк, лучезарно улыбнулся.

– Все, кто служит великой стране, – американцы. Господа, уверяю вас, мы сделаем всё, чтобы ваша экспедиция увенчалась успехом. Отбросьте сомнения. Лёгкой прогулки не обещаю, зато и награда будет соответствующей. Есть ещё вопросы по существу?

Фрайер смотрел исподлобья, будто решал в уме арифметическую задачу, но говорить ничего не стал, и Перетта вздохнул с облегчением, подумав, что его выбор – направить полковника в спецгруппу – не был идеальным. Трусом представителя военной разведки назвать было нельзя, однако и особого желания идти под водой к неизвестной цели он не испытывал.

– Адмирал, по глоточку виски всем, – распорядился глава РУМО. – Выпьем за успех хорошо подготовленного дела.

Глава 10

Старт

Ожидание прихода «Грозного» с новым «Крабом» на борту затянулось на двое суток.

Группа собралась в полном составе, и Лобанов прочитал несколько лекций о поведении под водой в экстремальных ситуациях, провёл инструктаж по использованию водолазных костюмов и рассказал о своём опыте погружений на дно глубоких озёр и океанских впадин.

Оказалось (Вербов этого не знал), что капитан успел поучаствовать в спасательных операциях в глубинах чуть ли не всех крупных водоёмов и опускался даже в известные всему миру глубокие котловины, такие как Японский жёлоб, имеющий впадину Кэйко глубиной в семь тысяч триста метров, и Алеутский жёлоб, упирающийся в Камчатку, где на глубине больше километра застрял батискаф исследовательского судна «Академик Лаврентьев».

– А в преисподнюю вы не спускались? – поинтересовался Титов с шутливой ноткой в голосе, с любопытством взирая на лектора; собирались в кают-компании «Клуба», где можно было насладиться горячим кофе или чаем.

Все члены экспедиции переоделись в морские комбинезоны, даже Вершинина, и ничем не отличались от работников береговых служб базы.

– Что вы имеете в виду? – озадачился Лобанов.

– Самые глубокие котловины. Марианская впадина, бездна Челленджера, жёлоб Кермадек.

– Я человек военный, – улыбнулся капитан, – куда посылали, там и работал. В преисподнюю не посылали. Да и нам предстоит освоить глубины поменьше, максимум до полутора-двух километров. Неделю назад я испытывал новый глубоководный скафандр в море Лаптевых…

– Да ну? – оживился Ковалёв. – Расскажите.

– В общем-то, ничего особенного, – скромно повёл плечом Лобанов, глянув на Вершинину. – Максимальная глубина погружения не превышала километра восьмисот метров, я там ничего и не увидел, если честно.

– Совсем ничего? – разочарованно спросил Титов.

– Совсем.

Вербов спрятал усмешку. Максим уже рассказал ему, что он делал в глубине моря помимо испытаний скафандра, но остальным членам экспедиции знать подробности было ни к чему.

– И как скафандр?

– Отличный аппарат! Корпус не боится давления в несколько тысяч атмосфер и выстрела из арбалета, компьютер управляет всеми системами, в нём можно плыть, гулять по дну и собирать ракушки. Особенно полезен скаф будет собирателям жемчуга.

Слушатели засмеялись.

– На больших глубинах моллюски не живут, – задумчиво сказал Ковалёв.

– А нам такие скафандры дадут? – спросил моторист батиплава Ваня Комов.

– Я предложил начальству, может, дадут пару экземпляров. Они довольно громоздкие, в наш аппарат много не уместится.

– Новый «Краб» на три метра длиннее, – сказал Пинчук. – Он даже спасательный модуль имеет.

– Буду просить.

Беседовали и на другие темы.

Об оружии.

Перейти на страницу:

Все книги серии Атлантарктида

Похожие книги