Читаем Дикий Талант полностью

Дальнейшей прогулки не получилось. Настроение было испорчено окончательно. Побродив для виду еще немного, посмотрев на фонтан (бронзовый Белый Герцог разрывал пасть худощавому льву – своему извечному противнику – Роланду Дюфайе, наверное), мы вернулись к экипажу. Обратный путь проделали в молчании. День по-прежнему был ясным, и небо – безоблачным. Только вот казалось, что у солнца привкус застоявшейся трюмной воды и прелой соломы. Словно я опять заперт в маленькой каморке, и ничего не в силах изменить. Ничего. Хоть вой.

– Смотри-ка, Генри, ты выглядишь намного лучше! – Кларисса встретила нас на пороге особняка, лучезарно улыбаясь. – Прогулка явно пошла тебе на пользу. Порозовел, посвежел, как утренняя роза, прямо… Хотя бледность тебе к лицу, кузен, к лицу.

Вообще-то, Кларисса мне скорее тетя, чем сестра, но я не стал придираться к словам.

– Я з-знаю.

– Фер ждет нас в зеленой гостиной. Ты проводишь туда свою очаровательную кузину, плохой мальчик?

– К-конечно, – сказал я, галантно подставляя руку. Пальцы почти не дрожали. – К-кузина?

Казалось, взгляд Лоты прожжет мне затылок.

Глава 13. ВОЕННЫЙ СОВЕТ

(Генри)

Фер покрутил потертый кожаный стаканчик – неловко, словно никогда не держал в руках ничего подобного. Встряхнул, опрокинул над столом. Деревянные кубики (дешевые и старые) раскатились по белой скатерти.

– Вы знаете, что это?

– Игральные кости, что ж еще, – усмехнулся Корт, разглядывая выпавшие ему «глаза дьявола». – Этим ты хотел нас удивить? Собираешься вместо обычной своей нудятины перекинуться в кости? Камень-сердце! Отлично! Можешь на меня положиться.

– Никаких игр, Молния, – сказал Фер, не меняя интонации. Он собирал кубики со стола – длинными узловатыми пальцами; словно паук, аккуратно выдергивающий мух из паутины. – Сейчас я должен рассказать вам одну важную вещь, но вы не поймете, если не разжевать как следует. Игральные кости – самый наглядный пример. Даже не знаю, что может быть проще… нет, не знаю.

Мы с Кортом переглянулись. Забавный все-таки у нас родственник.

– Итак, я начинаю. Направленное желание или волевое усилие – вот, что главное в управлении ДТ. – Фер оглядел присутствующих. Взгляд у него был странный – водянистый и равнодушный, словно он смотрит на вещи, давно ему наскучившие. – Я считаю необходимым…

– Что такое Дэ-Тэ? – прервала Кларисса.

Ослиная Задница с досадой поджал губы.

– Считаю необходимым пояснить, – он повысил голос, – что речь пойдет о так называемом Диком Таланте.

Молчание.

– К-как? – я посмотрел на Лоту. Нет, сестрица не выглядела удивленной. Знает. А ты еще сомневался, Ришье?

– Ничего себе! – воскликнула Кларисса. – Так вот зачем нас собрали! А я думала, это легенда…

Фер кивнул.

– Я тоже так думал – до определенного момента. Как ученый, я не склонен верить домыслам и слухам. Но тридцать и более подобных случаев – это много. Это уже не спишешь на совпадения. К несчастью, Дикий Талант – настолько реальная реальность, что ее можно потрогать руками. – Он помолчал. – Да, любезные мои родственники, мы, Древняя кровь – не единственные, кто обладает Талантами… Талант не врожденный, Талант, который передается от человека к человеку, Талант Талантов, действительно существует. И хаос следует за ним по пятам.

– Но что такое Дикий Талант на самом деле? – Кларисса от любопытства вытянула шею. – В чем его сила?

Фер усмехнулся:

– Сейчас объясню, – он встряхнул стаканчик. – Загадай число. Проверим твою удачу.

– Шесть!

– Пусть будет шесть. Начинаем. – Фер вместо того, чтобы бросить кости разом, сунул пальцы в стаканчик. Выудил игральную кость… Кубик прокатился немного и остановился. – «Четыре»? Слабо.

– Но… – начала Кларисса. Фер покачал головой.

– Еще не все. Смотри внимательно.

Следующей выпала «пятерка». Дальше опять «пять», потом «три». После каждой неудачи Фер невозмутимо засовывал пальцы в стакан и вытягивал очередной кубик. Бросал. Снова мимо.

Пока, наконец, не выпала шестерка. Кларисса уставилась на кубик, забыв дышать. Захлопала в ладоши.

– Есть!

Лота насмешливо фыркнула. Корт пожал плечами:

– И что это доказывает, Феррин? Что наша Кларисса не слишком удачлива в кости? Это ты мог и у меня спросить. – Он подмигнул Клариссе. – Верно говорю, красавица?

Фер отставил стаканчик в сторону, блеснул стеклами очков.

– Терпение, Молния, терпение. Сейчас поймешь. Подведем итог: двенадцать раз пришлось бросать кости, чтобы выпала шестерка. А теперь смотрите, что у нас вышло…

Фер составил кубики один к другому. Получилась змейка из чисел:

4 5 531225 43 16

– Это то, что мы, образованные люди, называем «ожерельем событий». Словно бусины, нанизанные на проволоку. Неравные промежутки – потому что время появления кубиков в нашем мире различно.

– Распределение же событий в пространстве выглядит так, – он расставил кости в неровный круг:



– Но это в идеале. На самом деле получается примерно так. – Мы наблюдали, как его тонкие сухие пальцы мелькают – выдергивая и ставя, выдергивая и ставя. – Итак, событие «6», которое является центральным, необходимым, осталось на месте.



Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы