Читаем Диспозиция против аланов полностью

(17) [[***]] а +второстоящие(51) также и те, кто из третьей и четвертой шеренги пусть выставят для метания контосы, как придется, с тем, чтобы и коней испугать, и наездника +убить, а когда в щит, в катафракту, в панцирь(52) вонзится контос и из-за большой мягкости наконечника загнется(53), тогда ездок сделается бесполезным.


(18). Поочередно пусть стоят шеренги копьеносцев(54). А девятой за ними пусть будет шеренга пехотинцев-лучников: те, кто из нумидийцев, киренцев, боспорцев и итуреев.


(19). Машины(55) же пусть стоят за каждым крылом и еще позади всей фаланги(56), чтобы весьма далеко стреляли, когда враги приближаются.


(20). Вся конница, построенная вместе по алам и восьми отрядам(57), пусть стоит за пешими, частью за каждым крылом, чтобы тяжеловооруженные и лучники являлись защитой впереди них, а именно : два отряда, частью же за серединой фаланги, а именно: шесть отрядов(58) [[***]](59)

.


(21). Из них же все конные лучники пусть стоят вблизи фаланги, чтобы стрелять поверх неё, а все копьеносцы(60), или контоносцы(61), или меченосцы(62), или секироносцы(63) -- пусть присматриваются на фланги с обеих сторон или еще и ожидают условленный сигнал(64).


(22). Отборные же всадники пусть стоят возле самого Ксенофонта и еще от пеших из фаланги примерно около двухсот, телохранители(65), и все центурионы, построенные вместе с отборными, или(66) командиры телохранителей и деканы отборных(67).


(23). Пусть стоят около него [Ксенофонта] [[***]](68) сто легких копьеносцев(69), чтобы он наведывался ко всей фаланге, где он заметит какую-либо необходимость, туда бы он шел и помогал(70)

.


(24). Пусть командует всем правым крылом вместе с конницей Валент, который является и легатом пятнадцатого легиона, а левым крылом -- трибуны двенадцатого легиона.


(25). Когда они так построятся, пусть будет молчание до тех пор, пока враги не приблизятся на расстояние выстрела(71); а когда они приближаются, то теперь всем, как можно сильнее и страшнее, издать клич(72) Эниалию(73) и притом пускать стрелы и камни из машин и еще стрелы -- из луков, а копьеносцы пусть метают копья, как легковооруженные, так и +пельтасты(74). Также пусть несутся камни во врагов от союзников с возвышенностей, и вообще пусть метание будет отовсюду, как можно гуще, для замешательства коней и гибели врагов.


(26). И есть надежда, что, из-за невыразимого множества снарядов, атакующие скифы(75) более и не приблизятся к пешей фаланге; а если всё же приблизятся(76), то

, упиревшись щитами и подпирев их плечами, надо выдержать это нападение, как можно упорнее, напирая на них, как можно сильнее, наиплотнейшей сомкнутостью трёх первых шеренг; четвертая же шеренга пусть метает поверх голов копья, а третья пусть беспощадно разит или метает контосы и в лошадей, и в их всадников.


(27). А когда враги будут отражены, то, если бегство станет очевидным, пусть расступятся именно пешие шеренги и атакуют всадники не целыми отрядами, но половинами их; первыми же пусть будут построены те, кто первыми и станут атаковать.


(28). Вторые же половины пусть последуют за атакующими также в строю, но не придаваясь полному преследованию, с тем, чтобы, если бегство станет сильным, следовать за первой погоней своими неутомленными конями, а если со стороны врагов некий поворот случится, то напасть на повернувших(77).


(29). Одновременно и армяне-лучники, атакуя верхом, пусть стреляют, чтобы не дать повернуться обратно бегущим, и копьеносцы-гимнеты бегом пусть следуют; и пеший строй пусть более не остается на своем

месте, но выступает вперед быстрее, чем шагом(78), чтобы, если преследование столкнется с каким-то большим сопротивлением со стороны врагов, снова быть ему защитой впереди всадников.


(30). Вот такое пусть происходит, если после первого нападения бегство овладеет неприятелями, а если, повернув по кругу, за крылья проскакать они захотят, то надо растянуть еще на большие возвышенности крылья самих легковооруженных стрелков(79); поскольку я не признаю(80), что враги, увидев, как ослабли крылья от растяжения, когда-либо прорвутся через них и прорубят пехоту.


(31). Итак, когда они окружают оба или одно крыло, то теперь неизбежно поперечными у них станут кони, поперечными же -- контосы(81). Именно тогда пусть бросятся на них всадники, сражаясь более не метанием, но своими спатами, а иные -- секирами. Скифы же, будучи незащищенными и коней имея незащищенных(82) [[***]](83)

3. Комментарии

Перейти на страницу:

Похожие книги

История
История

ГЕРОДОТ;Herodotos,485 — ок. 425 гг. до н. э., греческий историк. Родился в Галикарнасе, греческом городе в Карии, основанном дорийцами, который в середине V в. до н. э. подвергся сильному ионийскому влиянию. Близким родственником Геродота был поэт Паниасс. В юности Геродот принимал участие в восстании против Лигдама, тирана Галикарнаса. После 450 г. он навсегда покинул родной город и долго жил в Афинах, тогдашнем культурном центре греческого мира. Здесь он публично прочел часть своего произведения, включавшую хвалу Афинам, что, по свидетельствам древних, принесло ему высшую награду в 10 талантов. В Афинах же он познакомился с Софоклом и находился в близких контактах с окружением Перикла. Когда в 444–443 гг. до н. э. афиняне основали в Южной Италии город Фурии, Геродот уехал туда и, по-видимому, оставался там до конца жизни. В разные периоды своей жизни Геродот совершил ряд путешествий. Кроме Малой Азии и Греции, он объехал побережье Черного моря, страну скифов на территории нынешней Украины, продвинулся также в глубину персидского царства, достигнув Вавилона, а возможно, и Суз. Он также посетил Египет, финикийские города на сирийском побережье и Кирену в Африке. Из стран западного бассейна Средиземного моря он был только на Сицилии и в Южной Италии (Кротон, Метапонт). Даты и длительность этих путешествий вызывают споры у ученых. Произведение Геродота под названием История (Historiai) в 9 книгах написано на ионийском диалекте. Разделение на книги (и названия книг по именам Муз) имеет более позднее происхождение и часто представляется механическим, поскольку разрывает единые отрывки текста. Основной идеей сочинения Геродота является извечный антагонизм Востока и Запада. Переломным моментом в этом конфликте стали греко-персидские войны. Чтобы показать постепенное его нарастание, Геродот прослеживает все этапы формирования персидского царства. Персидские завоевания делают возможным изложение истории государств по мере их покорения персами. Геродот излагает историю Лидии, Мидии, Вавилонии, завоеванных Киром, историю покорения Египта Камбизом, описывает поход Дария против скифов. Ионийские восстания, первые в длинном ряду столкновений греков с персами, дают Геродоту возможность углубиться в историю Афин и Спарты, что, наконец, позволяет ему перейти к описанию греко-персидских войн Дария и Ксеркса, кульминационной фазы конфликта между персидским Востоком и греческим миром (сражения под Марафоном, Фермопилами, Саламином и Платеями). Композиция всего произведения Геродота чрезвычайно усложнена (основное повествование, экскурсы и отступления в рамках этих экскурсов), ибо Геродот не ограничивается политической историей, но, по образцу ионийских логографов (в основном Гекатея), приводит обширный географический и этнографический материал, формирующий малые монографии в составе произведения (описания Вавилонии, Египта, Скифии), не останавливается автор и перед свободным введением в свой рассказ повествований новеллистического и басенного типа. Создавая свое произведение, Геродот опирался на личные наблюдения, живую устную традицию и на литературные тексты. У него не было еще разработанной исторической методологии, он не умел анализировать источники, однако стремился создать по возможности объективную картину прошлого, приводил различные версии описываемых событий. Не раз он давал волю своим сомнениям, хотя вообще у него отсутствуют ссылки на собственное мнение. Цицерон не без основания назвал Геродота «отцом истории». В противоположность ионийским логографам, Геродот ограничил время повествования жизнью примерно двух поколений. В истории, помимо действия людей, Геродот видел божественный промысел, который определяет судьбы народов и отдельных людей, не допуская перехода определенных границ («зависть богов»). Значительную роль в произведении Геродота играют знамения и предсказания. Геродот оказал влияние на Фукидида. Его охотно цитировали позднейшие географы, хотя часто и оценивали его критически. Яростнее всего нападали на Геродота Ктесий и Плутарх. В период аттицизма Геродот был признан за образец в области стиля (простота, выразительность, эпическая торжественность) и стал автором для школьного чтения. В 1474 г. Лоренцо Валла выполнил перевод Геродота на латинский язык с греческой рукописи, привезенной в 1427 г. из Константинополя.

Галикарнасский Геродот , Геродот

История / Античная литература / Древние книги