— Ой, — Дейдре всплеснула руками, — еще герцог ненавидит вишни и уверен, что всем известно о его пристрастиях. Поэтому вишневый пирог может его смертельно оскорбить.
— Интересно, — отозвался лорд-маршал, привстав с кресла. Обошел стол, придвинул к торцу еще одно кресло, обитое зеленым бархатом. — Давайте перестанем тратить время на пустую болтовню, леди Виштрем. Прошу вас, присаживайтесь.
— Анри сказал? — прищурившись, спросила Дейдре.
Ари только ахнула — и куда только делась улыбчивая и легкомысленная болтушка? Словно Дейдре сняла маску, под которой все время пряталась спокойная и как-то отрешенно смотрящая на лорд-маршала благородная дама.
— Разумеется. Вы правда думали, что он умолчит о присутствии в моем доме вероятного шпиона герцогства Норгинг? Испугается ваших угроз? Что с того, что его семья находится в родстве с правящей ветвью Норгинга? У них уже давно нет никаких связей, его семья перебралась в столицу до его рождения.
— Но вы все же проверили эту информацию, — усмехнулась она.
— Она была известна мне с самого начала, когда он только поступил на службу. А информацию о вас… да, я видел ваш портрет в замке герцога, сходство неоспоримо.
Дейдре вздохнула с искренним сожалением:
— Да, я полагала что-то в этом роде. Но я надеялась, что Анри не выдаст меня из… родственных чувств. Все же двоюродный брат должен был понимать, на что меня обрекает, и проявить сострадание.
— Он проявил более чем достаточно сострадания, убедив меня не рубить сплеча и не отправлять вас к вашему отцу. Присаживайтесь, я вас не выпущу, пока мы не проясним все важные для меня моменты. Вина?
Дейдре… нет, леди Виштрем кивнула, грациозно опустилась в кресло и устало произнесла:
— Уверяю вас, я не являюсь ничьим шпионом или соглядатаем.
— Сказала известная своим актерским мастерством леди, которая отчего-то оказалась в доме лорд-маршала Малессы, в то время как ее отец заключил тайный союз с герцогством Норгинг и планировал с их помощью посадить на престол вашего брата…
— Правда? Он из ума выжил? — перебила его Дейдре, едва ли не выхватывая бокал с вином у лорд-маршала из рук.
— Надо признать, это были отдаленные планы, — кивнул тот. — Пока что он всего лишь снабдил врагов подробнейшей картой с расположением наших войск, в обмен на обещание в случае победы присоединить его земли к Норгингу, где налоги, как известно…
— Намного ниже, — Дейдре закатила глаза. — Ведет себя как купец, некому его образумить.
— А ваш брат?
— Элиар? Что он может противопоставить этому самодуру в свои двенадцать лет? — Дейдре взмахнула рукой, выплеснув вино себе на платье.
— Не бойтесь, там нет яда, — усмехнулся лорд-маршал, рассматривая свой бокал против солнца.
— Да при чем тут это? Что будет с отцом? Его казнят? — Дейдре вскочила, сама налила себе вина и залпом выпила.
— Это будет зависеть от того, как мы с вами договоримся и какие ответы я получу от вас, — жестко произнес лорд-маршал, поджав губы.
Ари схватилась за белый бархатный занавес, прикрывавший дверной проем. Ну как Дейдре могла не видеть, что весь этот разговор — постановка? Что цель у лорд-маршала совсем другая, а сейчас он развлекается с потерявшей надежду жертвой? Что бы она ни сказала — он убьет ее… Ну, может, подстроит все так, чтобы Дейдре по своей воле зашла в капкан, замаскированный лживыми обещаниями и призрачными надеждами…
Но не рано ли Ари сочла Дейдре беспомощной жертвой? Та вернула лорд-маршалу злую усмешку и спросила, откинувшись на спинку кресла:
— И, конечно, передумать вас не заставят письма некой Элизы, из которых становится ясно, что вы удерживаете в плену своего старшего брата?
Глава 32
Ари сдержала удивленное восклицание, прикусив губу. Она не ждала, что лорд-маршал так легко признает:
— Нет, эти письма ничего не изменят, можете попытаться опубликовать их во всех газетах и раздать по копии глашатаям. Бездоказательная клевета, разыгравшееся воображение нездоровой девушки — вот что в этих строках… Если вы не заметили, то во время вашего отсутствия вашу комнату обыскали, но эти письма оставили. Мне только интересно, зачем они вам понадобились?
— Сама не знаю, — улыбнулась ему в ответ Дейдре. — Рассчитывала как-то сыграть, но эта карта не лучшая. Хотя… я оставила пару посланий в городе у доверенных людей. Если со мной что-то случится, они смогут воспользоваться ими…
Лорд-маршал покачал головой:
— Нет, поверьте мне, это отвратительная карта, она не сыграет так, как вы хотите, не спасет вашего отца и не лишит меня положения при дворе. Тем более если вам известна правда о моем брате. И Элизе. Вы более чем разумны, чтобы сделать правильные выводы. Вы ведь знали Элизу, поэтому и пришли сюда, прикинувшись служанкой? Если я правильно понял, вы выступали в театре…
— Откуда вам это известно?
— Я просто предположил. Элиза про вас часто вспоминала, хотела увидеть, но вы без следа пропали из той труппы.
— Да, были некоторые обстоятельства.
— А именно посланцы Норгинга? Которые предложили вам иное занятие.