Я вспыхнула и выскочила за дверь. Нет, но это же слишком! Я и сделать-то ничего такого не успела, а меня уже к декану отправили, несправедливо! У меня от обиды даже совершенно настоящая слеза покатилась по щеке. Я ее вытерла и решительно пошла на первый этаж, где сидел господин Диармэд. На лестнице притормозила и спускалась уже медленно, размышляя над степенью нарушения и наказанием за него. Хорошо, я высказалась на лекции, отвлекла преподавателя и внимание сокурсников. Вышло глупо, потому что поддалась эмоциям, неверно истолковав слова господина Карнага. Демоны, да я их даже не толковала, просто пустила в ход свое богатое воображение и вознегодовала на несуществующую угрозу. Для чего меня сразу отправлять к декану? Для острастки, чтобы другим неповадно было? Да, скорей всего. Значит, и наказание будет показательным. Скорее всего, обидят. Я вздохнула и остановилась на мгновение. Надо признать, Мэйгрид Ронан, ты сама виновата в том, что сейчас произойдет. Впредь нужно быть сдержанней и в поступках, и в высказываниях, и реакции на слова преподавателей. В конце концов, они дают мне знания, ради которых я и появилась здесь.
Перед кабинетом декана я поглубже вдохнула и постучалась.
- Входите, Мэй, - послышался голос господина Диармэда.
А вот интересно, как они так быстро передают информацию о происшествиях? Хотя сейчас меня это должно меньше всего интересовать. Я потрогала волосы, проверяя в порядке ли прическа, и вошла в небольшой строгий кабинет. Не удержалась и пробежалась взглядом по стенам. Декан терпеливо ждал, когда я налюбуюсь на официальную обстановку кабинета. Он сидел за столом, сложив ладони домиком.
- Мэй, вы уже готовы к разговору? - мягко спросил он, но легкую насмешку я все-таки расслышала.
- Простите, господин Диармэд, - я виновато потупилась.
- Присаживайтесь, - мне указали на стул, и я послушно села, расправив мантию. - Я знаю, почему имею честь лицезреть вашу очаровательную особу в своем кабинете. Господин Карнаг передал мне изображение произошедшего инцидента.
Говорил декан мягко, даже вкрадчиво. И если бы я не знала, для чего пришла сюда, то, наверное, поддалась бы странному очарованию этого мужского голоса. Но пришла я сюда за разбором собственного поведения, потому просто посмотрела на декана. На лице его было доброжелательное выражение, глаза смотрели тоже мягко, где-то даже ласково. Мне вдруг подумалось, что я даже сразу и не заметила, что господин Диармэд весьма привлекательный мужчина. Наверное, студентки должны часто попадать под его чары. Я слегка нахмурилась, вырываясь из омута неожиданных мыслей.
- Мэй, вы меня слушаете? - декан слегка нахмурился, и я поняла, что он все это время разговаривал со мной.
- Простите, господин декан, - смущенно произнесла я.
- Мне повторить то, что я только что сказал? - спросил он, чуть подаваясь вперед, и я кивнула. - Я сказал, что не буду вас отчитывать и наказывать. Ваша реакция была достаточно любопытной. Вы ведь не просто так возмутились, вас задели слова преподавателя, так ведь, Мэйгрид?
- Да, - я послушно кивнула, чувствуя, что опять подпадаю под обаяние мужчины, который мне, в общем-то, в отцы годился.
- Вы знакомы с драконом? - в глазах декана был неподдельный интерес, и я снова не смогла солгать. - Любопытно. Полукровка?
- Кто? - я буквально за волосы вытащила себя из омута неожиданных чар Виэля Диармэда.
- Ваш знакомый дракон, - пояснил декан.
- Мой дядя чистокровный Огненный лорд, - немного обиделась я.
- Ваш дядя? В вас есть кровь драконов? - изумился декан.
- Нет, он мой названный дядюшка, - ответила я, гордо взглянув на господина Диармэда.
- Как интересно, на наших землях, да и в соседних королевствах есть полукровки, чистокровные особи давно покинули эти земли. - Господин Диармэд встал из-за стола, подошел ко мне и неожиданно присел на корточки, взяв меня за руки. Я вздрогнула от неожиданности, но освобождать руки почему-то не стала. - Ваш дядя не собирается навестить вас в академии, Мэй?
- Собирается, - кивнула я и заметила, что голос дрожит.
- Вы не могли бы оказать мне любезность и познакомить с ним, когда он появится здесь? Очень любопытно пообщаться с истинным Огненным лордом.
- Хорошо, - ответила я, предварительно откашлявшись, голос упорно не хотел меня слушаться.
- Буду вам весьма признателен, Мэйгрид, - декан улыбнулся и встал, сопровождаемый моим зачарованным взглядом. - Вы можете идти, с господином Карнагом я поговорю, он не будет с вами слишком суров, но в дальнейшем прошу вас держать эмоции под контролем. Договорились? - и снова улыбнулся.
- Договорились, - эхом отозвалась я и встала, все еще не решаясь покинуть кабинет, вдруг показавшийся мне уютным.
- Идите, Мэй, я вас больше не задерживаю, - господин Диармэд вежливо склонил голову.