И все-таки он пошел к черту.
На медных пуговицах сюртук,
Плеть в кармане кожаных брюк,
Бычья шея, и клинышком вниз
Бородки козлиной клок повис.
Как кровь рубашка, и страшный рык,
И в пасти зловонной единственный клык.
Он негра замучит, другому грозит
Такой у Симона был аппетит.
Работой морил он бедных людей,
Кулаком сокрушил он немало костей,
Был он, наверное, чародей,
И все-таки пошел к черту.
Иной раз ночью не снимал он сапог,
Чтоб за беглым спешить, чуть заслышит рог.
И все-таки пошел к черту.
Насмерть замученный Дядя Том
В последний свой миг молился о нем
И, умирая, вознесся от зла
Туда, где Ева в блаженстве жила.
А Симон Легри стоял внизу
И, злобствуя, скалил единственный зуб.
И пошел в ад к черту.
Пробежал поспешно пустым двором,
Вошел в свой большой, богатый дом
И буркнул: "Подох - и наплевать".
Пес навстречу ему, стал хвостом вилять,
Он пса отшвырнул и взял фонарь,
Дернул кольцо, нащупал ступень,
Спустился в погреб, сдвинул ларь,
И пошел в ад к черту.
Фонарь погас, он швырнул его прочь.
Симон Легри спускался всю ночь.
Симон Легри спускался весь день
В ад, в ад, к черту.
Наконец дошел он до адских ворот,
В аду половина умерших живет.
В аду на троне сам Вельзевул
Грыз ветчинную кость и громко рыгнул.
А Симон Легри, заносчив и горд,
Ему крикнул: "Здравствуйте, мистер Черт!
Как видно, в яствах вы знаете толк.
С костью такой не управится волк,
А у вас вон какой хруст и щелк.
Позвольте ж и мне присесть к столу
Отведать огонь и марсалу,
Кровь и кипящую смолу".
И Сатана сказал Легри:
"Мне нравятся, Симон, речи твои.
Садись и со мною трон раздели
И давай пировать и резвиться".
И сидят они рядом, зубами скрипят,
Бранятся отчаянно и вопят.
Они в кости играют и карты тасуют,
И перед Симоном Черт пасует.
А Симон Легри, нагл и груб,
Ест огонь и пьет марсалу,
Кровь и кипящую смолу
В аду с мистером Чертом;
В аду с мистером Чертом;
В аду с мистером Чертом.
Вэчел Линдзи был страстный проповедник красоты, темпераментный политический поэт, откликавшийся на политическую злобу дня искренними, но наивными восхвалениями или проклятиями. Этот американский Честертон видел красоту и спасение от всех зол в возврате к идиллии мелкобуржуазной деревни. Свои сатиры и проклятия он направлял против дельцов и капиталистов, изуродовавших и разграбивших землю. Неспособный стать пророком, он сошел на роль шута, но в конце концов не вынес этой роли и покончил с собой.
* * *
Тогда как все поэты "Большой пятерки", при всем различии их стиля и мировоззрения, были связаны с Америкой и ее народом, имажизм был чужеземной прививкой на чахлом дереве американского модернизма. Быть может, дедушкой его, в известном смысле, и можно назвать американца Эдгара По, но ведь и само влияние По пришло в Америку через французских символистов и декадентов. Из сплава теорий символистов и парнасцев с практикой французских декадентов XX века на почве увлечения экзотическим примитивом и формальной изощренностью и возникло движение имажистов. Кадры имажизма пополнялись из космополитической среды литературных эстетов, которые считали своей родиной одинаково Бостон, Лондон и прежде всего - Париж. Даже организационно американский имажизм одно время ориентировался на Лондон и на союз с английскими модернистами. Имажизм выражал декадентские устремления американских эстетов и выявил себя как движение глубоко упадочное, носившее в себе ферменты собственного разложения.
Тенденции, породившие имажизм, у американских поэтов назревали давно. Время от времени, еще с XIX века, появлялись отдельные стихотворения (Эмили Дикинсон, Стивен Крэйн), которые имажисты могли бы считать своими стихами. Однако вплоть до 1914 года все эти тенденции оставались неоформленными.
Очередная вспышка декадентских течений в искусстве, вызванная обострением кризиса капиталистической культуры, сказалась в предвоенные годы по-разному, но повсюду. Зарождался футуризм в Италии, унанимизм во Франции, вортицизм в Англии. К 1914 году это брожение поэзии докатилось и до Америки.
В 1914 году Эзра Паунд составил первую имажистскую антологию "Des imagistes". В ней было представлено одиннадцать поэтов (среди них англичане: Ричард Олдингтон, Ф. С. Флинт, Джеймс Джойс, Форд Мэдокс Форд; американцы: Эзра Паунд, Эми Лоуэлл, Уильям Карлос Уильямс и другие). Вскоре Паунд отошел от этой группы и присоединился к чисто английской группе футуристов (вортицистов). Сближение с реакционными теориями итальянских футуристов в дальнейшем обусловило близость Эзры Паунда к реакционным писателям Англии и США. Вслед за Эзрой Паундом имажистов скоро покинул и Уильям Карлос Уильямс, перешедший на более крайние формалистические позиции сборников "Прочие" ("Others"). Руководство движением перешло к Эми Лоуэлл, которая выпустила три альманаха ("Some Imagist Poets" - 1915-1916-1917). В них печатались "столпы" имажизма - три американца: Эми Лоуэлл, Хилда Дулитл, Джон Гулд Флетчер - и три англичанина: Флинт, Ричард Олдингтон и Дейвид Лоренс. (Последние двое известны у нас главным образом как романисты.)