– Господи, я и не знала, как сильно мне этого не хватает! – призналась Дейзи, когда Ванесса вновь наполнила их почти опустевшие бокалы.
– Я тоже, – согласилась та и, поставив бутылку на стол, сделала из своего бокала большой глоток. – По-моему, это просто несправедливо: мужчины продолжают жить нормальной жизнью, ходить в пабы, пить и есть сколько влезет, а нам приходится изображать из себя святош-трезвенниц!
– А потом нам еще рожать, кормить грудью, лечить трещины на сосках и мучиться с молокоотсосами, – поддакнула Дейзи.
Ванесса рассмеялась.
– Не говоря уже о разрывах влагалища, – добавила она. – Буквально на днях я говорила Харуто примерно то же самое, и…
Дейзи потянулась за сыром камбоцола, который Ванесса слегка подогрела. Намазав мягкий как масло сыр на крекер, Дейзи отложила сверкающий на солнце нож и откусила большой кусок.
– Мне было очень приятно познакомиться с твоим Харуто, – сказала она с полным ртом. – Тогда, в бистро, помнишь?.. – добавила Дейзи осторожно.
– Правда?
Дейзи вскинула взгляд.
– Да, а что?.. – Она откусила еще кусочек крекера. – Я даже подумала – было бы неплохо, если бы вы оба познакомились с Джоном. Мы могли бы как-нибудь пообедать или поужинать вместе – все четверо.
Ванесса очень серьезно посмотрела на нее, а потом слегка подалась вперед.
– Послушай, Дез, я знаю, что ты тогда видела и что подумала. Нет-нет, не отрицай, у тебя все было на лице написано. На самом деле Харуто очень хороший человек, просто он… Иногда он бывает чересчур властным и не терпит возражений. Харуто не выносит дураков и тех, кто слишком медленно соображает. Вспыхивает как порох от малейшего пустяка! Да, я согласна, что ему порой не хватает терпения, но, с другой стороны, именно темперамент делает Харуто таким хорошим специалистом и позволяет зарабатывать достаточно, чтобы мы могли позволить себе что-то подобное… – Она жестом показала на «Стеклянный дом». – Надеюсь, ты меня понимаешь.
Дейзи с готовностью кивнула. На самом деле она прекрасно понимала, что делает подруга. Ванесса просто поднесла к ее лицу зеркало, чтобы она могла как следует взглянуть на себя, на свою собственную жизнь, на своего мужа, на свои собственные приоритеты и компромиссы.
– Вот взять, например, твоего Джона, – продолжала Ванесса. – Он знаменитый горнолыжник, олимпийский чемпион. Скоростной спуск – очень опасный вид спорта. Одна-единственная ошибка – и все. Зато победа – победа дает силу, деньги и влияние. Но чтобы одержать эту победу, таланта мало – спортсмен должен быть настоящим альфа-хищником, постоянно готовым к борьбе, к риску. Больше того, он должен наслаждаться этой борьбой. Но и у золотой медали две стороны. У таких альфа-хищников есть свои, гм-м… особенности. – Последовала пауза. – Или я не права?
Прежде чем ответить, Дейзи поднесла к губам бокал, чтобы сделать пару глотков вина. Она не знала, что отвечать. Ванесса как будто заглянула к ней в голову, прочла ее самые сокровенные мысли.
– Кстати, как давно вы женаты? – спросила Ванесса, так и не дождавшись ответа. – Я что-то не припомню, говорила ты мне или нет…
Дейзи слегка усмехнулась.
– Мы поженились в 2002-м, когда Джон стал двукратным олимпийским чемпионом. Мы были еще совсем молодыми, возможно – слишком молодыми. На самом деле мы начали встречаться еще в старшей школе… Да и моим родителям он всегда нравился. А после того, как он выиграл Олимпийские игры, мой отец решил, что Джон подходит нам по всем параметрам… Лыжные курорты – это наш семейный бизнес, так что…
Она сделала еще глоток из своего бокала. Вино было легким, приятным на вкус, вот только она почему-то очень быстро опьянела. Наверное, просто отвыкла…
– Папа считал, что Джон – человек с большим потенциалом.
–
Дейзи почувствовала, что краснеет. Такого поворота беседы она не ожидала, но вместе с тем не могла и не признать, что подруга верно ухватила суть дела. Слегка откашлявшись, Дейзи сменила тему:
– А как познакомились вы с Харуто?
– О, это было так «романтично»! – рассмеялась Ванесса, потянувшись к своему бокалу. – Мы разговорились в баре в аэропорту и выяснили, что возвращаемся в Ванкувер одним рейсом. Потом – уже здесь – мы созвонились. Ну и пошло… Правда, брак мы зарегистрировали в Сингапуре – Харуто там родился. Его мать – японка, а отец и его семья – коренные англичане.
– Так вот откуда у него такая фамилия!
Ванесса кивнула, и Дейзи отпила еще немного вина. Она была не прочь поподробнее расспросить подругу о муже, но ей не хотелось, чтобы Ванесса, которую выпитое вино, казалось, раскрепостило, вернулась к своей обычной сдержанности, как поступает большинство людей, когда им кажется, что их пытаются опозорить или унизить. Любопытство, однако, не отпускало ее, и Дейзи решила зайти с другой стороны:
– Я заметила в гостиной вашу фотографию – ту, на которой ты босиком. Потрясающий снимок! Вся эта тропическая растительность, орхидеи, камни, водопад… А эта твоя длинная белая юбка с цветастой отделкой по подолу – она похожа на те, что носят в Мексике. Вы там отдыхали?