Читаем До любви две мили и один шаг (СИ) полностью

Я выдавила улыбку, которая могла обмануть кого-угодно, кроме моей подруги, которая уже успела изучить меня.

— Шерри, я из другого теста, — усмехнулась, — мне здесь не прижиться.

— Вы полюбили Шропшир, — перебила меня и сжала мои руки с такой силой, что я удивленно раскрыла рот, — я знаю, что это так!

Внутри взвилась ярость, подавляя мучительный укол в сердце. Выставить бы эту прорицательницу за дверь! За что меня так мучить?

— Шарлотта Эванс, — категорично заявила, — я знаю, что говорю. Что бы я ни чувствовала, я должна уехать. Это будет правильно. Иногда стоит забыть о чувствах ради собственного блага. Это иногда настало сейчас.

Она склонилась к письму, потупив взор. Ее руки теребили бумагу или попросту дрожали, я не знаю. Мне хотелось обнять, ее, но вместо этого я холодно поднялась, поправляя платье, и подошла к окну, за которым разразилась настоящая непогода. Белые стены Шил-парка боролись с неистовым ветром. Сейчас бы забраться на подоконник с интересной книгой, как в детстве, и погрузиться в сказочный мир фантазий.

— А кто та дама? — наконец, долгожданный вопрос.

Я обернулась, плохо скрыв презрительное раздражение в уголке рта.

— Любовница моего мужа. Наверняка, ждет третью дочь…

— Боже, — она сочувственно поджала губы.

Я была раздражена еще и тем, что Шерри по доброте душевной начала жалеть меня. Мне не нужна ничья жалость.

— Я не могу иметь детей. Это стало точкой в нашем браке.

— И он бросил вас в этом горе?

Я нервно рассмеялась. Выясняется, что Эванс знает меня недостаточно хорошо.

— Мне не нужна его жертва. Хоть кто-то из нас счастлив. Этого вполне достаточно. Что еще можно было ожидать от нашего брака?

Я скривилась, увидев на лице подруги плохо скрываемое сожаление. Превратившись в ледяную статую, чье сердце корчилось от нестерпимой боли и куксилось в груди, грозясь превратится в высохшую головешку, я остановилась у двери:

— Мне нужно проверить счета, Шерри, и закончить кое какие дела с ремонтом.

Она подскочила с дивана, понимающе и неловко кивая. Провожая ее, я корила себя за черствость. Почему я не могу окончательно ей довериться? Иногда мне хочется оттолкнуть ее так, чтобы она уже не вернулась.

Я не стала заниматься делами, а вышла на террасу, спасаясь от ветра в глубоком кресле-качалке. Долгое время глядела, как по тяжелому темному небу раздувает черными разводами надвигающаяся ночь, как вдруг услышала, что перед домом раздались голоса и послышалось ржание лошади. Передо мной возник привратник с фонарем в руке, а рядом с ним какая-то фигура.

— Леди Блайт, что вы здесь делаете? — прокричал он, щуря глаза от ветра. — Сегодня, упаси боже, на нас обрушиться ураган… Эта леди, — он поднял фонарь и я увидела лицо его спутницы, — искала вас.

— Леди Амелия… Амелия Денли… — сказать, что я поражена, это ничего не сказать.

— Леди Вирджиния! Анна! — она захватила меня в объятия, едва не придушив. — Я здесь проездом и не могла не посетить вас… я… приехала… — я улыбалась, ни черта не слыша от приступов зачинающего урагана. — Мистер… я бы так… рада… была… моя крестница и… все говорили… мистер Джеймс Остин…

Вот и приехали. Опять Джеймс Остин. Какими судьбами он всплыл в речах родственницы моего мужа? Правда сказать, родственница — громкое слово. Так, седьмая вода на киселе. Я дернула ее в дом и помогла снять шляпку, освободив этот неуменый подбородок и рот, которые не переставали двигаться:

— Представьте себе, как я была счастлива, узнав, что вы тоже здесь. Ужасное место этот Шропшир. Везде так страшно, так страшно, леди Блайт. Мы с Митчелом отчаялись найти вас, покуда я не узнала, что вы с мистером Остином почти соседи. Сегодня утром мы натолкнулись на этих рабочих… видели бы вы их лица! Я так перепугалась, что кто-нибудь из этих негодяев решит обокрасть нас.

Я зевнула, едва успев отвернуться.

— Все полагали, что вы уехали в Париж, дорогая. Как же я была рада, когда лорд Беркли обмолвился, что вы в Шропшире.

Обмолвился? Чарльз ничего не делает случайно. Сколько еще он намеривается портить мне жизнь?

— Я навестила мистера Остина, и он указал мне, где вы живете.

Откуда она знает Джеймса?

— Мистер Остин славный человек. Вам повезло иметь такого соседа…

Просто невероятно повезло. Если бы она знала.

— … несколько дней назад, он приехал к моей сестре в Йорк и выведывал относительно Элизабет, моей крестницы. А давеча от моей доброй знакомой и родственницы, миссис Бейли, я узнала, что Остин ищет себе супругу.

Замечательная новость. Я просто прыгаю от восторга.

Она заискивающе всматривалась в мое лицо, рассчитывая, наверно, что я предложу ей поужинать или хотя бы предложу передохнуть. А мне хотелось развернуть ее к выходу и отвесить пинка под зад.

— Миссис Блайт, вы не в себе?

Скорее, вне себя, драгоценная моя Денли!

— Чаю? — холодно осведомилась.

Ей-богу, можно открывать здесь кофейню. Все хотят пить чай! Нужно уточнить у экономки сколько я трачу на сливки, сахар и заварку. Пора урезать бюджет.

— Не хочу вас стеснять, — ее пыл поутих, когда она встретила мой ледяной взгляд.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы
Адъютанты удачи
Адъютанты удачи

Полина Серова неожиданно для себя стала секретным агентом российского императора! В обществе офицера Алексея Каверина она прибыла в Париж, собираясь выполнить свое первое задание – достать секретные документы, крайне важные для России. Они с Алексеем явились на бал-маскарад в особняк, где спрятана шкатулка с документами, но вместо нее нашли другую, с какими-то старыми письмами… Чтобы не хранить улику, Алексей избавился от ненужной шкатулки, но вскоре выяснилось – в этих письмах указан путь к сокровищам французской короны, которые разыскивает сам король Луи-Филипп! Теперь Полине и Алексею придется искать то, что они так опрометчиво выбросили. А поможет им не кто иной, как самый прославленный сыщик всех времен – Видок!

Валерия Вербинина

Исторические любовные романы / Романы / Исторический детектив