Читаем До нас (ЛП) полностью

Я издаю кашль-смех, чуть не задыхаясь. Извлекаю пользу из своей молодости для секса? Он рад, что я занималась сексом?

— Что произойдет, когда ты перестанешь искать оправдания? — Я медленно оборачиваюсь и перевожу взгляд на него, поскольку он стоит менее чем в футе от меня.

— Оправдания?

— Думаешь, я хочу испытывать к тебе чувства? Думаешь, мне от этого комфортно? Думаешь, мне нравится быть замужем, но не по-настоящему? Тебе так проще — притворяться дурачком? Типа… ложь для меня — самое простое решение. Признаюсь, Зак. Я преуменьшаю свои чувства к тебе, чтобы ты не испытывал дискомфорт, чтобы наша и без того странная договоренность не стала действительно странной… действительно неловкой. А ты притворяешься, что испытывать влечение к кому-то и находить его привлекательным — одно и то же, и словарь может согласиться с тобой, но мы оба знаем, что это не так. И я извлекла пользу из своей молодости, потому что хотела короткую передышку от мыслей о тебе. На одну ночь я почувствовала себя нормальной и не такой мечтательницей. А на утро я вышла за его дверь и почувствовала себя изменщицей.

Брови Зака сходятся на переносице.

— Ты мне не изменяла.

Медленно кивнув, я шепчу:

— Не в твоих мыслях.

— Эмерсин… — он потирает виски и на несколько секунд закрывает глаза, — …я не знаю, что ты хочешь, чтобы я сказал.

Я делаю все неправильно. Сьюзи хотела не этого. Я не должна усугублять его стресс и замешательство. А именно это я и делаю. После нескольких секунд тишины я вздыхаю и поступаю правильно.

— Я хочу, чтобы ты сказал, что почистишь пупок, прежде чем мы отправимся на пляж.

Зак открывает глаза и отнимает пальцы от висков. Через несколько мгновений до него доходит, и он кивает.

— Только если ты покроешь свою монобровь воском.

Я ухмыляюсь.

— Удар ниже пояса.

Когда правда ранит, вы меняете тему на что-то настолько не относящееся к делу, что жизнь снова кажется уравновешенной — нормальной — только на время, достаточное, чтобы перевести дыхание. Я позволяю Заку перевести дыхание, и, возможно, улучаю минутку и для себя.

Выражение его лица понятно без слов: облегчение, может быть, еще и немного вины, но в основном облегчение.

— Пойду спать. Я не голодная, но мы позавтракаем.

— Спокойной ночи, Эм, — шепчет он.

Я пробираюсь в спальню.

— Эмерсин?

— Да? — Я стою спиной к нему.

— Это линия. Может быть, дверь. Может быть, гребаная гора… не знаю. Но я знаю, что когда пересеку ее, пути назад не будет. Я знаю, что не могу забрать ее с собой. И уже много дней я думал о том, чтобы уйти с ней… уйти к ней. Это была всего лишь мимолетная мысль, не больше. Как бы то ни было, ты стала единственным человеком, встречи с которым я ждал с нетерпением. Ты стала причиной того, что я так близко от той линии, от той двери, в футах от вершины. И, вероятно, главный вопрос в том… чего это будет стоить?

Поняв, что он больше ничего не скажет, я медленно закрываю за собой дверь, заползаю в кровать полностью одетая, накрываюсь одеялом и засыпаю.


ГЛАВА 28



— Проснись и пой, — возвещает Зак, открывая жалюзи ровно настолько, чтобы я могла увидеть его самого и поднос с едой в его руке. — Тебе нужно принять лекарства, а значит, нужно поесть. Как голова? Почему ты спала в одежде?

Он садится на край кровати, держа поднос, пока я принимаю вертикальное положение и протираю глаза.

— Слишком устала, чтобы переодеться, — отвечаю я сонно. — А голова в порядке. Думала, мы сходим куда-нибудь позавтракать. И мне не нужно принимать лекарства с едой.

Я зеваю.

Он ставит поднос мне на колени и снимает крышку, являя моему взору тосты, яйца и фрукты.

— Можем сходить куда-нибудь пообедать, если ты хорошо себя чувствуешь.

Я усмехаюсь, прежде чем сделать глоток кофе.

— Я хорошо себя чувствую.

— У тебя швы на голове.

— Они не болят. — Я пожимаю плечами, намазывая желе на тост и глядя на его красивое, свежевыбритое лицо.

Закари Хейс — недостижимый идеал для всех остальных мужчин. Хреново для моего следующего мужа.

— Не думал, что ты захочешь показываться на людях с повязкой на голове.

Я дожевываю кусочек тоста и сглатываю.

— Вот для чего нужны шляпы. Уверен, что дело не в чем-то другом… например, в смущении, что тебя увидят со мной и моей раненой головой?

— Конечно, мне стыдно за нас обоих, очень. Но я могу справиться с этим, если ты сможешь.

Мои глаза сужаются.

— Ты осёл. — Я машу на него ножом, и ему прямо под глазом приземляется капля желе. — О, боже!

Я хихикаю и прикрываю рот ладонью.

Вздрогнув, Зак проводит большим пальцем по щеке, размазывая желе.

— Ты… — я хихикаю сильнее и тянусь к его лицу, — …сделал только хуже.

— Говорит женщина, пульнувшая мне в лицо желе. Оно могло попасть в глаз. Мне нужно видеть, чтобы выполнять свою работу.

— Прекрати.

Я смеюсь, отбивая его руку, когда он пытается сделать то же самое со мной. Затем охаю и застываю, как статуя, пока кофе пропитывает постельное белье и мои колени. К счастью, простыни и мои джинсы поглощают большую часть жара, не подпуская обжигающую жидкость к моей коже.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ты не мой Boy 2
Ты не мой Boy 2

— Кор-ни-ен-ко… Как же ты достал меня Корниенко. Ты хуже, чем больной зуб. Скажи, мне, курсант, это что такое?Вытаскивает из моей карты кардиограмму. И ещё одну. И ещё одну…Закатываю обречённо глаза.— Ты же не годен. У тебя же аритмия и тахикардия.— Симулирую, товарищ капитан, — равнодушно брякаю я, продолжая глядеть мимо него.— Вот и отец твой с нашим полковником говорят — симулируешь… — задумчиво.— Ну и всё. Забудьте.— Как я забуду? А если ты загнешься на марш-броске?— Не… — качаю головой. — Не загнусь. Здоровое у меня сердце.— Ну а хрен ли оно стучит не по уставу?! — рявкает он.Опять смотрит на справки.— А как ты это симулируешь, Корниенко?— Легко… Просто думаю об одном человеке…— А ты не можешь о нем не думать, — злится он, — пока тебе кардиограмму делают?!— Не могу я о нем не думать… — закрываю глаза.Не-мо-гу.

Янка Рам

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Романы