Шен Де
Сун.
Не реви.Шен Де.
Нет.Сун.
Это портит цвет лица.Шен Де.
Я уже перестала.Сун
Шен Де.
Что мне сказать?Сун.
Почему, собственно, ты вздумала вынуть меня из петли, сестра?Шен Де.
Я испугалась. Вы, наверно, пошли на это, потому что вечер такой хмурый.Сун.
Расскажи о себе.Шен Де.
О чем? У меня есть маленькая лавка.Сун
Шен Де
Сун.
Лавку тебе, видно, подарили боги?Шен Де.
Да.Сун.
В один прекрасный вечер они появились и сказали: вот тебе деньги.Шен Де
Сун.
Нельзя сказать, чтобы с тобой было весело.Шен Де
Сун.
Но сейчас ты выходишь замуж? За того, в чайном домике, на пруду.А что ты, в сущности, знаешь о любви?
Шен Де.
Все.Сун.
Ничего, сестра. Ты скажешь, что тебе было хорошо?Шен Де.
Нет.Сун
Шен Де.
Да.Сун.
Я вижу, тебе немного надо. Ну что это за город!Шен Де.
У вас нет друзей?Сун.
Целая куча, но ни одного, у которого хватило бы терпения выслушать, что я все еще без работы. Они делают при этом такое лицо, словно им говорят, что в море еще осталась вода. А у тебя разве есть друг?Шен Де
Сун.
Тогда остерегайся его.Шен Де.
Он был здесь один-единственный раз. Теперь он ушел и никогда больше не вернется. Но почему такая безнадежность? Есть поговорка: говорить без надежды — значит говорить зло.Сун.
Ну, ну — дальше! Все-таки человеческий голос.Шен Де
Сун.
Я вижу, тебе немного надо.Шен Де.
Да. Теперь я почувствовала каплю дождя.Сун.
Где?Шен Де.
Между глаз.Сун.
Ближе к правому или левому?Шен Де.
К левому.Сун.
Хорошо.Шен Де
Сун.
Быть может, и нет.Шен Де.
Наверняка нет.Сун
Шен Де.
Хорошо, когда идет дождь.Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше
Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги