– Детективное агентство «Фокс и Рейнард». Алексей Рейнард у телефона.
– …
– Да.
– …
– Да, я понял. Без проблем.
Алекс положил трубку и посмотрел на меня.
– Кто это звонил?
– Ивор. Говорит, у него подвернулось интересное дело. Как раз для нас.
– Детали?
– Сказал, при личной встрече все расскажет. Приглашает нас завтра вечером к себе.
– А… Ну завтра вечером – это совсем другое дело. Я уж думал, опять что-то срочное. Хотел отказаться.
– Погодите… – Женька недоверчиво переводила взгляд с Алекса на меня и обратно. – Вы что же, возьметесь за дело? Ивор же вас подставил!
Я развел руками:
– Это бизнес, Женька. Ничего личного!
Глоссарий
Агорафобия
(от греч. ἀγορά – рыночная площадь и φόβος– страх) – навязчивый страх, боязнь открытых пространств (площадей, широких улиц).Анфан террибль
(от фр.Enfant Terrible – ужасный ребенок) – в широком смысле нарушитель спокойствия, хулиган.Арагон
– испанское автономное сообщество. Расположено на севере Испании и граничит с Францией.Аркебуза
– гладкоствольное, фитильное дульнозарядное ружье, один из первоначальных образцов ручного огнестрельного оружия, появившийся в первой трети XV века.Арья Хайша
– (бурят.) Священные Ножницы – богиня, отмеряющая время, отпущенное всему существующему (авт.).Аттила
– вождь гуннов с 434 по 453 год, объединивший под своей властью варварские племена от Рейна до Северного Причерноморья.Баг
(от англ. bug – жук) – жаргонное слово в программировании, обычно обозначающее ошибку в программе или системе, которая выдает неожиданный или неправильный результат.Багасера
– традиционная португальская водка из винограда.Баро
– в переводе с цыганского «большой», так именовали старейшин и вообще авторитетных мужчин в таборе. Позднее трансформировалось в «барон».Биндюжник
– ломовой извозчик, грузчик (разг.).«Бист
» – марка спортивной машины (авт.).Веб-хантер
(от англ. web-hunter – веб-охотник) – термин, обозначающий специалиста по сбору информации в Интернете (авт.).Визард
(от англ. Wizard – колдун) – англицизм, распространенный в среде любителей компьютерных игр.Гоа
– штат на юго-западе Индии, самый маленький среди штатов по площади и один из последних по населенности. Популярное среди хиппи, «зеленых» и прочей «продвинутой» молодежи место отдыха.Гремлин
– мифическое существо, злобный проказник, сродни домовому. Считается, что гремлины особенно любят ломать и портить механизмы.Дежавю
(от фр. déjà vu – уже виденное) – психологическое состояние, при котором человек ощущает, что он когда-то уже был в подобной ситуации, однако это чувство не связывается с определенным моментом прошлого, а относится к «прошлому вообще».Закон Мерфи
– универсальный философский принцип, который формулируется следующим образом: если есть вероятность того, что какая-нибудь неприятность может случиться, то она обязательно произойдет. Иностранный аналог русского «закона подлости», «закона бутерброда».Идальго
– в средневековой Испании человек, происходящий из благородной семьи и получивший по наследству свой особый статус, передававшийся только по мужской линии.Инст
(англ. instance) – инстанс – тип «подземелья» (англ. dungeon) в многопользовательских онлайновых ролевых играх. Англицизм, распространенный в среде любителей компьютерных игр.Ифрит
– в арабской мифологии злой дух из низших слоев ада.Катрин Ла Вуазен
– французская авантюристка при дворе Людовика XIV. Организовала международную сеть отравителей и дьяволопоклонников. Услугами Ла Вуазен пользовались многие придворные. Казнена 22 февраля 1680 года.Клаустрофобия
(от лат. claustrum – ограда и греч. φόβος – страх) – психопатологический симптом, фобия замкнутых или тесных пространств.Клошар
– французское название бездомных бродяг, нищих.Коан
– в буддизме (дзен-буддизме и других восточных традициях) короткое повествование, вопрос, диалог, обычно не имеющие логической подоплеки, зачастую содержащие алогизмы и парадоксы, доступные скорее интуитивному пониманию.Контент
– информационно значимое наполнение Интернета – тексты, графика, мультимедиаинформационно значимое наполнение Интернета – тексты, графика, мультимедиа.Ксо
(от яп. ксо – проклятье!) – в среде любителей японской анимации возглас, обозначающий крайнюю степень разочарования, огорчения.Лесаж
– французский авантюрист, фокусник и шут, сообщник Катрин Ла Вуазен.Мараны
– термин, которым христианское население Испании и Португалии называло евреев, принявших христианство, и их потомков, независимо от степени добровольности обращения (конец XIV–XV век).Мориски
(исп. moriscos, от moro – мавр) – мусульманское население, оставшееся в Испании после падения эмирата Гранады (1492), насильственно обращенное в христианство, но в своем большинстве продолжавшее тайно исповедовать ислам.