Они вдвоем ворвались в комнату, закрывшись так быстро, что ни у одного из стрелков не было места, чтобы прицелиться из мушкета. Том рубил и наносил удары саблей, а Пенроуз размахивал абордажным топором Элфа Уилсона с кровавым эффектом в ограниченном пространстве. Вскоре даже они оказались слишком громоздкими. Давка тел превратилась в схватку, не что иное, как мужчины, сцепившиеся и толкающие друг друга.
Это была битва, в которой они не могли надеяться победить. Том был отброшен назад. Пенроуз получил удар ножом в живот, упал и был растоптан ногами солдат Рани. Прежде чем Том успел ему помочь, волна битвы оттолкнула его прочь.
Он сделал еще один шаг назад – и почувствовал спиной твердый камень. Он оказался в ловушке. Войска Рани образовали вокруг него полукруг. Их капитан, огромный человек в черном тюрбане, выступил вперед. Он достал из-за оранжевого пояса длинноствольный пистолет и прицелился Тому в лицо.
Том вздрогнул, услышав выстрел, но глаза его оставались открытыми. Курок пистолета не двигался, но лицо капитана превратилось в маску из крови и костей.
Фрэнсис стоял в дверях, держа в каждой руке по пистолету, а по бокам от него стояли два человека из форта с мушкетами со штыками. Прежде чем ошеломленные солдаты Рани смогли ответить, люди Фрэнсиса бросились вперед, нанося удары хорошо отработанными движениями, которые Том вдалбливал в них за последние недели. Ошеломленные таким поворотом событий, солдаты почти не сопротивлялись. Они выбежали из здания, выскочили через окна и в спешке бросили оружие.
- ‘Я же просил тебя не приходить, - сказал Том Фрэнсису. - Но, слава Богу, ты это сделал. А теперь давайте закончим наши дела. Мы еще не в безопасности.’
Войска Рани подготовили дом к длительной осаде. За домом Том и Фрэнсис нашли целый склад пороховых бочонков.
- ‘Это больше, чем нужно любому мушкетеру, - сказал Том. - ‘Они хотели поднять свои большие пушки. Теперь мы используем против них их оружие.’
Они свалили бочонки в кучу внутри дома и положили фитиль. С восточной стороны форта до Тома доносились выстрелы, но здесь, на северной стороне, люди Рани отказались от боя. Том поджег пороховой след, и все они побежали к стенам. Перейдя через небольшой овраг, Том увидел отпечатки на песке, где он укрылся, и кровь там, где упал Элф Уилсон.
Теперь овраг был пуст. - ‘Вы спасли Элфа? - Спросил Том у Фрэнсиса. - ‘Я оставил его здесь.’
Фрэнсис отрицательно покачал головой. - ‘Когда я пришел, здесь никого не было.’
Прежде чем Том успел подумать об этом, дом взорвался. Каменные обломки дождем посыпались на берег. Некоторые добрались до самого форта, с грохотом ударяясь о стены. Когда дым рассеялся, Том увидел, что дом сровнялся с землей до самого основания.
- ‘Они больше не поставят там никакого оружия, - сказал Том с мрачным удовлетворением.
Взрыв сломил последнюю волю нападавших к борьбе. За углом форта Том увидел, как они направляются обратно через узкий перешеек к своему лагерю на материке. Пара прощальных выстрелов из пушек у ворот ускорила их путь - люди в форте не утратили вкуса к битве.
Том оперся на мушкет, который держал в руке. Ему было больно - он уже не был так молод, как когда-то. Он посмотрел на Фрэнсиса - волосы взъерошены, лицо черное, как у пороховой обезьяны, рубашка порвана и пропитана потом. Он чувствовал себя таким же гордым, как если бы был отцом мальчика.
- ‘Тебе не следовало приходить и спасать меня, - пробормотал он.
- ‘А я и не знал, - возразил Фрэнсис. - ‘Я думал, ты уже умер. Я собирался закончить начатую тобой работу.’
Том обнял мальчика за плечи, и они вместе пробрались между трупами к воротам.
- ‘Ты молодец, - сказал он. - ‘Но мы выиграли только одно сражение. Без сомнения, они скоро попробуют снова. Нам лучше быть готовыми к ним. Итак, где же Элф Уилсон?’
Но в Форте его никто не видел.
- ‘Он был ранен, - настойчиво повторил Том. - Должно быть, кто-то вернул его обратно.’
- ‘Я не заботилась о нем, - сказала Ана. Поверх платья на ней был надет грязный фартук, а руки намокли от крови из ран, которые она уже перевязала в тот день. - ‘Они бы привели его ко мне.’
- Тогда где?’
Тошнотворный ужас скрутил желудок Тома. Он подбежал к стене и прикрыл глаза ладонью, оглядывая тела вокруг форта в поисках каких-либо признаков присутствия своего друга. Тучи мух жужжали вокруг упавших.
- Смотрите! - воскликнул Фрэнсис. - Они подняли белый флаг.’
По залитому кровью песку к форту скакали четверо всадников. Один из них нес вертикальное копье, с кончика которого свисала белая ткань. Тунгар ехал рядом с ним. Позади них двое всадников рысью двинулись вперед, а между ними, спотыкаясь, шел пленник. Туго натянутые веревки вокруг запястий привязывали его к седлам похитителей, так что если он спотыкался, то его волочили по песку.
Они натянули поводья перед воротами. Пленник рухнул на колени.
- ‘Это же Элф Уилсон! - воскликнул Фрэнсис.
- Тише, - прошипел Том, но внизу, на берегу, Тунгар его услышал. - Он злобно улыбнулся.
- ‘Этот человек - ваш друг?’- крикнул он наверх.