Читаем Дочь дьявола полностью

— Он действительно любит поговорить со мной, Рейна, но между нами ничего нет, кроме самых дружеских отношений.

— Его борода оцарапала мне щеки, когда он меня целовал! — Рейна неожиданно вскочила и снова принялась мерить шагами комнату. — От поцелуя графа меня едва не стошнило, но маркиз… прикосновение его губ заставило забыть обо всем. Только он отпрянул первым, словно я какая-то распущенная дрянь.

— Вздор, Рейна, — резко бросила Арабелла. — наверняка почувствовал себя виноватым из-за того, воспользовался твоей растерянностью. И отстранился по тому, что не хотел тебя компрометировать.

Рейна круто развернулась, оказавшись лицом к лицу с подругой.

— Ты так думаешь, Белла? Как, по-твоему, я ему небезразлична, хоть чуточку?

— Конечно. Кстати, в четверг во дворце очередной скучный прием. Наверняка маркиз тоже там будет. Ты должна поговорить с ним, Рейна. Он, вероятно, так же расстроен, как и ты.

— Вероятно, ты права, но он казался таким уверенным, таким…

Она выразительно взмахнула рукой.

— Таким высокомерным?

— Нет, скорее человеком, который всегда добивается желаемого. Не хотела бы я быть его врагом.

«И я тоже», — подумала Арабелла.

— Но ты сама утверждала, что он — воплощение доброты, Рейна.

— Да, он почти нежен со мной и так остроумно подшучивает. Но сегодня я видела его в гневе. Вряд ли я смогу полюбить вспыльчивого, неистового мужчину.

— Маркиз неистов? Но, Рейна, это абсурд! — Арабелла дорого дала бы за то, чтобы объяснить, насколько ошибается подруга, но не могла. — Он был рассержен не на тебя, а потому что боялся за тебя!

— Тем не менее, он совсем не похож на папу.

— Верно, — поспешно согласилась Арабелла. — Мне кажется, он привык держать себя в руках и, возможно иногда бывает беспощаден, но я не верю, что маркиз способен на жестокость по отношению к тем, кого любит.

— И все-таки я терпеть не могу подобных людей, — повторила Рейна.

Взбешенная чопорным тоном подруги, Арабелла наконец не выдержала:

— Скорее всего и маркиз не обращает внимания на девушек, слишком застенчивых и добропорядочных, чтобы постоять за себя.

Рейна задохнулась от негодования:

— Я вовсе не так уж застенчива! Но, конечно, добропорядочна! Я воспитанная леди!

— Мне почему-то кажется, — протянула Арабелла — что маркизу не нужна в постели истинная леди.

Рейна беспомощно охнула, заливаясь краской.

— Но, — продолжала Арабелла, — у меня создалось впечатление, что ты напрочь забыла о приличиях и правилах этикета, когда он тебя поцеловал.

Неожиданная улыбка озарила лицо Рейны.

— Да, — призналась она. — Белла… а ты когда-нибудь была влюблена?

— Нет. И не выношу джентльменов, которые так и норовят украсть поцелуй!

— Но тебе уже двадцать!

— Мой брат утверждает, что я сморщенная, дряхлая старая дева, но возможно, на земле просто нет мужчины, чьи ласки заставили бы меня забыть о происхождении и воспитании.

— Ты просто глупышка, Белла! — воскликнула Рейна.

— А как насчет тебя, Рейна? Девушка задумчиво поджала губы.

— Не знаю. Иногда я пугаюсь, но чаще всего чувствую себя такой легкой, что, кажется, могла бы поднять в небо и полететь!

— Прекрасно, только старайся, чтобы твои полеты не заметили родители. Ты знаешь, как они к этому относятся!

— Да, но рано или поздно они смирятся и увидят, как были не правы, — уверенно предсказала Рейна. — Спокойной ночи, Белла.

— Спокойной ночи, дорогая.


— Вы англичанка, однако безупречно говорите по-итальянски!

— Благодаря предкам, синьора, — тепло улыбнулась девушка.

— Если не ошибаюсь, у вас генуэзский выговор?

Немолодая женщина казалась искренне заинтересованной, и Арабелла, разгоряченная танцами, была рада немного передохнуть.

— У вас тонкий слух, синьора. Наша вилла действительно в Генуе. Мой отец — граф Клер, а покойная бабушка — Антония Парезе.

Графиня Лучана ди Роландо свела темные брови.

— По-моему, я слышала о вашем достославном батюшке. Кажется, он один из немногих английских аристократов, которые занимаются банковским делом и морской торговлей?

— Да, — охотно подтвердила Арабелла, — и притом весьма успешно.

Графиня снисходительно улыбнулась.

— Он ваш отец и потому представляется вам образцом всех добродетелей. А вот мой отец с рождения был дачником, и все, за что ни брался, шло прахом.

— Образцом добродетелей? Нет, я не настолько глупа чтобы верить в это! Но я очень люблю отца и нахожу его великолепным!

— А ваша матушка еще жива?

— Конечно! Говорят, я очень похожа на нее, если не считать цвета глаз.

— И вы — единственный ребенок?

— Нет, у меня есть старший брат. Еще один, Чарльз, умер в детстве.

— Ах, как печально!

— Но довольно обо мне и моей семье, синьора. Я пыталась по произношению определить, откуда вы, но, признаюсь, так и не смогла.

— Я… я много путешествовала.

— Вы живете в Неаполе?

— Временно. В мире так неспокойно. Не знаю, где буду, скажем, месяца через три.

— Именно это повторяет мой отец. Он боится, что Наполеон скоро сделает Геную частью своей империи. Мне страшно думать об этом, потому что придется вернуться в Англию и, вероятно, остаться там, пока узурпатор не будет побежден.

Графиня легонько потрепала Арабеллу по руке.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дьявол [Коултер]

Похожие книги