- Вот Валуа для него человек, а мы...
Питт, дотоле хранивший молчание, с горечью взглянул на друга.
- Во многом ты был прав, Питер, но ведь для тебя эти франты дороже старых друзей. Ты бросил нас ради того, чтобы наслаждаться общением с этими высокородными господами!
- Не понимаю, о чём ты говоришь, - спокойно возразил ему Сильвер, - я должен был соблюсти обычай гостеприимства. Если бы ты был капитаном судна, разве не сделал бы то же самое?
- Но ты должен уважать нас, - всё ещё горячился Крисперс.
- Послушайте, друзья, - рассмеялся Сильвер. - Мы же почти никого не потеряли в Панаме, захватили добычу, которая не снилась самому Моргану, а теперь ещё и несколько галеонов с грузом. Так что же вам ещё надо?
- Но дело не только в добыче, - мрачно, будто прокурор на процессе, заметил Крисперс. -
Для тебя все эти господа дороже старых друзей. Тех, что прошли с тобой через все испытания.
- Но разве я когда-нибудь предавал вас или обманывал?
- Нет, ты всегда был честен с нами.
- Да ты распушил перья, словно павлин, - вновь возмутился Питт, - будто только и мечтаешь о том, чтобы попасть в Сент-Джеймс и стать придворным фигляром, вроде этого графа и его нового приятеля.
- Мы прекрасно понимаем, что, если бы нам действительно угрожала опасность, ты немедленно выбежал бы на палубу. Но нам не понравилась та комедия, которую ты устроил в своей каюте, - добавил Крисперс. - Ты строил из себя аристократа, которому наплевать на всех остальных. Тем более что твоя графинюшка оказалась помолвлена!
- Да не нужна мне эта графиня, - усмехнулся Сильвер. - Как и все женщины вообще.
- Зачем же ты тогда так кокетничал с этими Солсбери?
- Да поймите вы наконец - все они считают, что флибустьеры - грубые и неотёсанные мужланы, которые бегают по палубе в рваных и грязных рубахах и размахивают абордажными саблями. Я должен был показать, что среди них встречаются истинные джентльмены, образованные и светские люди, умеющие вести беседу с мужчинами и галантно обходиться с дамами. Подумайте о тех судебных процессах, которые идут сейчас в Англии. Несколько спасённых из испанского плена аристократов - это гарантия нашей безопасности в случае, если, не дай Бог, нам придётся отвечать за свои поступки перед Адмиралтейским судом. Пока что никакой суд не сможет нас обвинить - мы нападаем только на испанцев, освобождаем захваченные ими территории и знатных английских подданных. Так что, друзья, мы можем рассчитывать не просто на помилование, а даже на королевскую награду.
Питер весело рассмеялся. Крисперс, забыв о ссоре, смеялся вместе с ним, и только Уоллес по-прежнему дулся на своего капитана. Наконец, и он улыбнулся:
- В общем, ты прав, - Питер, - как всегда, прав. Тем более, что я уже всё подсчитал и прикинул, как это можно поделить на всех.
Примечания
1. Сцена с кофе заимствована из историй о капитане Дрейке. Когда Дрейку, перешедшему на королевскую службу, сообщили о приближающихся кораблях Непобедимой Армады, он играл в шахматы. Торопившему его гонцу он ответил: Мне надо закончить партию. Разбить испанскую эскадру мы ещё успеем.
2. «Ту же тактику, что и адмирал Рук в сражении при Малаге» - тактика вхождения в разрыв кораблей противника была применена не Руком, а Хау примерно через пятьдесят лет после описанных в романе событий
Глава 28 Питт Уоллес в опасности.
Крисперс пристально вглядывался в ночную темноту. Лишь палубные огни да свет летающих рыбок освещали кромешный мрак. Эскадра вот уже который день крейсировала близ Гаваны, захватывая проходящие мимо корабли. Но мечтой Сильвера по-прежнему оставались королевские караваны.
- Эй, на марсе? - крикнул шкипер. - Что видно?
- Нет никого, - отозвались сверху.
Крисперс задумался. Вот уже третий год они ходили в море, но Сильвер по-прежнему оставался для него загадкой. Что скрывалось за хрупкой внешностью этого отчаянного аристократа? Что заставляет его метаться между испанскими колониями, и почему он так рвётся в Кадис? Ведь Вольверстону с трудом удаётся отговорить его. Последний раз это было не далее как месяц назад. Вольверстон... Он точно что-то знает о Сильвере. Недаром старый капитан так часто бывает на «Арабелле». А Питт? Почему он каждый раз злится, едва капитан сближается с новыми друзьями? И что это за история с де Фонтейном? Ведь этот Валуа казался таким расстроенным... Лишь перед самым выходом в море присоединился к эскадре Сильвера... Ветер усиливался, а на востоке расплёскивалось алое зарево.
- Корабль на горизонте! - раздался голос марсового.
- Подъём всем! - выкрикнул Крисперс. - Испанское судно!
Вскоре на палубе собралась вся команда во главе с Сильвером. В десяти кабельтовых виднелся галеон.
- Идёт в полном бакштаге, - отрапортовал Крисперс. - Под ветер свалился, наверное.
Сильвер поднёс к лицу подзорную трубу.
- Кажется, королевские галеоны. Остальные, наверное, к северу идут.
- Что делать будем, капитан?
- Возьмём на абордаж. Тихо, без шума.