Читаем Дочь химеролога полностью

Что-то тут все-таки было не то. Уж больно спокойно стояли. Да и оружия у мужчины, Ван Хоффен не заметил, хотя он похоже был не слугой. Да даже слуга при одной женщине должен быть вооружен. Как же он защищать собрался? Или… нет, женщина явно не воин. Однако поклажа в основном на лошади мужчины. Странная. Зачем таскать вещи в каком-то ящике… Ящике?!

Гаррен не успел додумать только что сформировавшуюся очень неприятную мысль, как она сразу подтвердилась. Стенка ящика внезапно распахнулась створками и размазанная тень мелькнула в воздухе, превратившись… в мальчика, вставшего перед всадниками. И командир наемников понял, что вот они, те проблемы, которые он ждал. Поза, наручи, ошейник. Несколько характерных, резко портящих настроение деталей. Никаких сомнений. Все сразу стало понятно, включая спокойствие и видимое отсутствие оружия. Это был кукольник и его кукла.

Ван Хоффен, убрав «увеличитель» от глаз, на несколько мгновений задумался, вспоминая, кто находился в том отряде. Вроде четыре новичка и пара бывалых, жаль немного командира, умный… ну ладно, побольше компенсацию вдове и все будет нормально. А вот то, что сейчас придется лишиться части общих премиальных, его напрягло сильнее. Однако, это не тот момент, чтобы экономить и Гаррен, повернувшись к стоящим сзади него фигурам, сдерживая неприязнь, проговорил:

— Я вынужден признать, что без вашей помощи опять не обойтись, — и не удержавшись, с кривой ухмылкой, добавил, — надеюсь, что у вас… троих, хватит моральных сил, что бы справиться с просто

куклой?!

После коротких объяснений и дождавшись, когда так раздражающие его «специалисты», стремительно покинут, удобно расположенный на холме наблюдательный пункт, Гаррен повернулся к еще одной, застывшей рядом в неподвижности фигуре. Представитель «заказчиков». Плотный, несмотря на теплую погоду, наглухо затянутый завязками плащ и маска на лице. Такой же увеличительный прибор в руках. И обезличенный магией голос, который спросил почти сразу, как только они остались одни:

— Эти путники настолько опасны для выполнения поставленной задачи?

— Сами гости нет, а вот кукла… все зависит от ее качества, а тут у нас, скорее всего, проблемы.

— Какие именно?

— Большая вероятность, что это очень старая и опытная кукла

. Поясню сразу. Седые волосы. До последнего момента была в «пенале», а не бегала вокруг всадников. Наручи и ошейник, явно не символические, значит, уже требуется дополнительный контроль со стороны кукольника. И главное — отсутствие оружия, то есть бой ведет используя только свое тело. Соответственно основные способности: скорость и ловкость. Очень неудобный противник для моих людей. И я не уверен что эти тоже смогут с ней справиться.

— Убить кукольника?

— Слишком далеко. От дистанционных атак наверняка защищен, других отрядов у меня в этой стороне нет, а отрывать их от основной задачи — потеря времени.

Несколько мгновений раздумий и страшные своим спокойным холодом слова:

— Дайте команду ускорить проведение операции. Задействуйте все резервы. Нужно немедленно ликвидировать цель. Любые потери приемлемы. Разбираться с

гостями будете потом. Я удваиваю премиальные!

Ван Хоффен чуть не закашлялся от неожиданности, но без промедления опять сжал амулет связи, а в его голове появилась мысль: «А может и не все так плохо?!»


Поле боя. Боевая химера Эли

Именно так! Только в эти, первые мгновения боя, когда выпрыгнув из контейнера, оценивал обстановку своими глазами и получив короткую команду от мастера (забыть пока про другое слово), бросился навстречу врагу, я кое-что понял. Понял ту пропасть, что отделяла меня раньше от настоящих химер

.

Знание… оно невесомыми нитями скользило по мыслям, даря понимание происходящего. Я знал, куда мне поставить ногу, какой длины сделать прыжок, как увернуться от выпущенных почти в упор арбалетных болтов. И главное, как правильно сомкнуть пальцы, поставить ладонь и сделать движение рукой, оценив необходимую для нужного результата силу, чтобы сразу… насмерть! Ничего лишнего и никакого запредельного ускорения, бьющего кувалдой по моему организму.

Девять движений, шесть ударов. Догнавший в спину звук падающих на землю тел. Повернуться, оценить результат. Удовлетворительно. Ожидание новой команды от мастера.

Перейти на страницу:

Все книги серии Принцесса из ниоткуда

Похожие книги