Читаем Дочь времени. Дело о похищении Бетти Кейн полностью

– Да. И у него ордер.

Но в такой день, как нынче, Роберт не был в состоянии осмыслить всю важность этого события.

– Ордер на обыск? – глупо спросил он.

– Нет. Ордер на арест.

– Не может быть!

– Боюсь, что именно так. Понимаю, что для вас это удар. Да я и сам этого не ожидал.

– Вы имеете в виду, что Гранту удалось отыскать свидетеля?

– Даже двух.

– Не верю!

– Вы к нам приедете или мы к вам? Полагаю, что вы захотите поехать с нами.

– Куда? Ах да-да. Конечно. Где вы? В холле?

– Нет, у Гранта. Номер пятый.

– Еду! Да, между прочим… Ордер на арест обеих?

– Да.

Несколько секунд Роберт сидел не шевелясь, стараясь собраться с мыслями. Невила в конторе не оказалось, впрочем, вряд ли Невил мог быть моральной поддержкой, необходимой сейчас Роберту. Он встал, взял шляпу, пошел в комнату, именуемую «конторой», и вызвал в коридор мистера Хэзелтайна.

– Тимми, у нас беда. Инспектор Грант явился с ордером на арест двух дам из Фрэнчайза.

Даже после того как он произнес вслух эти слова, все равно поверить в них он не мог. Не мог поверить и Хэзелтайн. Это было заметно по выражению его лица. Он молчал, вытаращив свои бесцветные старческие глаза.

– Какой удар для нас, правда, Тимми?

Но уже произнеся эти слова, Роберт понял, что напрасно он ждал помощи от старого клерка… Однако к его удивлению, мистер Хэзелтайн, как бы ни был он стар и хил, являлся юристом и помощь оказать мог. Именно благодаря долголетнему опыту он автоматически отреагировал на создавшееся положение.

– Ордер, – повторил он. – Но почему именно ордер?

– Потому что без ордера нельзя никого арестовать, – нетерпеливо отозвался Роберт. «Бедный старый Тимми! Где его былая сметка, его сообразительность?»

– Я не это имел в виду. Их же обвиняют в судебно наказуемом проступке, а не в уголовном преступлении! Стало быть, они могут ограничиться повесткой, мистер Роберт. Не обязательно их арестовывать. Речь-то идет о проступке?!

Как раз об этом Роберт и не подумал.

– Повестка в суд, – протянул он. – А верно! Почему бы и нет? Хотя вряд ли что может помешать им арестовать человека, если они того пожелают.

– А зачем им это желать? Такие люди, как Шарп, никуда не убегут. И пока их вызовут в суд, ничего дурного не натворят. А кем подписан ордер?

– Не знаю. Спасибо, Тимми, спасибо за помощь! Спешу в «Розу и корону», там меня ждут Грант и Хэллам. Предупредить Шарп невозможно, телефон не работает. Придется тащить туда Гранта и Хэллама – веселенькое дело! А ведь еще сегодня утром нам казалось, что все идет так хорошо! Скажите Невилу, когда он появится, ладно? И пожалуйста, удержите его от необдуманных поступков!

– Вам прекрасно известно, мистер Роберт, что мистер Невил всегда делает, что ему хочется, и удержать его не в моих силах. Впрочем, по-моему, эту неделю он вел себя на редкость трезво. Это, конечно, метафорически.

– Будем надеяться, что он и впредь станет действовать сообразно этой метафоре, – вздохнул Роберт, выходя на залитую солнцем улицу.

В отеле «Роза и корона» был мертвый послеполуденный час, и Роберт, не встретив ни души, прошел через холл, поднялся по широкой пологой лестнице и постучал в дверь номера пять. Дверь открыл Грант, спокойный и вежливый, как обычно. Хэллам стоял, прислонившись к столу у окна, и вид у него был расстроенный.

– Для вас это неожиданность, мистер Блэр? – спросил Грант.

– Говоря откровенно, не неожиданность, а удар.

– Садитесь, – сказал Грант. – Я не хочу вас торопить.

– Мне сообщил инспектор Хэллам, что у вас новые факты?

– Да. И мы их считаем бесспорными.

– Позвольте узнать, какие именно?

– Разумеется. У нас есть человек, видевший, как Бетти Кейн на автобусной остановке села в легковую машину.

– В какую-то легковую машину, – добавил Роберт.

– Пусть будет по-вашему: «в какую-то». Но ее описание вполне соответствует внешнему виду машины Шарп.

– Так же как и десяти тысяч других автомобилен в Британии. А еще?

– Девушка, которая раз в неделю ходила к Шарп убирать дом, готова поклясться, что слышала крики, раздававшиеся с чердака.

– Ходила? А теперь не ходит?

– Нет, с тех пор как дело Кейн приобрело такую огласку.

– Понятно.

– Улики сами по себе не такие уж серьезные, но весьма ценные, ибо подтверждают рассказ девочки. Например, она в самом деле пропустила автобус Ларборо – Лондон. Наш свидетель говорит, что ему встретился автобус на шоссе примерно в полумиле от остановки. А когда через несколько секунд автобусная остановка оказалась в поле зрения нашего свидетеля, то он увидел, что там стоит девочка. Это главная дорога через Мэйншил, длинное прямое шоссе…

– Знаю, знаю…

– Итак, издали он увидел, как остановился автомобиль и девочка в него села.

– А он видел, кто был за рулем?

– Нет, этого он рассмотреть не мог, было слишком далеко.

– Ну, а та девушка с фермы, она что ж, сама пришла сообщить полиции о криках на чердаке?

– Нет, она рассказала об этом друзьям. Мы с ней связались, и она охотно подтвердила свой рассказ.

– А она рассказала об этом друзьям до того, как дело о похищении Бетти Кейн стало широко известно в городе?

– Да.

Перейти на страницу:

Все книги серии Алан Грант

Человек из очереди. Шиллинг на свечи
Человек из очереди. Шиллинг на свечи

Мужчину закололи в очереди за билетами в театр. При нем нет документов. Его никто не ищет. Даже этикетки с его совсем не дешевой одежды спороты тщательнейшим образом. Нет имени жертвы, нет и мотива для убийства. Дело автоматически попадает в разряд нераскрытых? Так считают все, кроме инспектора Гранта. Он верит: достаточно найти хоть мельчайшую зацепку — и нить от нее потянется к убийце… Знаменитая актриса найдена убитой на пляже. Главный подозреваемый — юноша, которому она завещала все свое состояние. Молодой альфонс добился своего и избавился от стареющей любовницы — таково общее мнение. Но инспектор Скотленд-Ярда Алан Грант считает эту версию слишком очевидной. Он быстро выясняет: у жертвы было много врагов, причем и мотивы, и возможность убить ее были практически у каждого…

Джозефина Тэй

Убийца в толпе. Шиллинг на свечи. Дело о похищении Бетти Кейн
Убийца в толпе. Шиллинг на свечи. Дело о похищении Бетти Кейн

Джозефина Тэй (наст. имя Элизабет Макинтош; 1896–1952) – знаменитая писательница, дочь шотландца и англичанки, признанный мастер британского детектива. В 1929 году она дебютировала с книгой «Человек из очереди», в которой впервые появился инспектор Скотленд-Ярда Алан Грант (впоследствии герой еще пяти ее романов). Инспектор доверяет собственной интуиции, но не безраздельно: он тщательно взвешивает все доказательства, внимательно слушает показания очевидцев; и даже если, казалось бы, все свидетельствует против подозреваемого, Алан Грант не оставит непроверенной ни одну улику. Словом, оказавшись в сложной ситуации, любой мечтал бы о таком добросовестном инспекторе полиции! В сборник вошли три романа из цикла: «Убийца в толпе, или Человек из очереди» (1929), «Шиллинг на свечи» (1936) и «Дело о похищении Бетти Кейн» (1948). По мотивам второго из них Альфред Хичкок в 1937 году снял фильм «Молодой и невинный», по роману «Дело о похищении Бетти Кейн» созданы киноверсии 1951 и 1962 годов (под названием «The Franchise Affair») и телевизионный сериал 1988 года.

Джозефина Тэй

Детективы / Классический детектив / Зарубежные детективы

Похожие книги

Семейное дело
Семейное дело

Ниро Вулф, страстный коллекционер орхидей, большой гурман, любитель пива и великий сыщик, практически никогда не выходит из дому. Все преступления он распутывает на основе тех фактов, которые собирает Арчи Гудвин, его обаятельный, ироничный помощник с отличной памятью.Никогда еще в стенах особняка Ниро Вулфа не случалось убийств. Официант Пьер Дакос из ресторана «Рустерман», явившийся ночью в дом сыщика, заявляет, что на него готовится покушение, и требует встречи с Вулфом. Арчи Гудвин, чтобы не будить шефа, предлагает Пьеру переночевать в их доме и встречу перенести на утро. И когда все успокоились, в доме грохочет взрыв. Замаскированная под сигару бомба взрывается у Пьера в руке… Что еще остается сыщику, как не взяться расследовать преступление («Семейное дело»).Личный повар Вулфа заболевает гриппом, и сыщик вынужден временно перейти на пищу из лавки деликатесов. Но какова же была степень негодования сыщика, когда в паштете, купленном Арчи Гудвином в лавке, был обнаружен хинин. Неужели Ниро Вулфа кто-то собирался отравить? Сыщик начинает собственное расследование, и оно приводит к непредсказуемым результатам… («Горький конец»)Для читателей не секрет, что традиционная трапеза, приготовленная Фрицем Бреннером, личным поваром Ниро Вулфа и кулинаром высшего класса, непременно присутствует в каждом романе Стаута. В «Кулинарной книге», завершающей этот сборник, собраны рецепты любимых блюд знаменитого детектива («Кулинарная книга Ниро Вулфа»).Большинство произведений, вошедших в сборник, даны в новых переводах или публикуются впервые.

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив