Корабль перемещался на всем протяжении ночи, и, на этот раз, Джошуа показалось, что он мог чувствовать каждый шаг. Он погрузился в легкую дремоту как раз перед рассветом, примерно за час до стука Салли в его дверь.
- Подъем, морячок.
Он застонал.
- Что происходит?
- Вчера вечером я дала Лобсангу координаты для перемещения. Мы на месте.
Приведя себя в порядок, Джошуа поспешил спуститься на смотровую палубу.
Корабль был неподвижен. Они были неподалеку от Тихоокеанского побережья в этой версии штата Вашингтон. А внизу, далеко-далеко в глубине Долгой Земли, гораздо дальше мест доступных первопроходцам, виднелся городок, который по всем законам логики не мог там быть. Джошуа недоуменно уставился на него. Он протянулся вдоль берега небольшой реки, с беспорядочно построенными зданиями, уходящими частично в густой, влажный лес. Но при этом нигде не было никаких полей, насколько он мог видеть, никаких признаков сельского хозяйства. Повсюду были люди, делающие то, что всегда делали, когда дирижабль появлялся над головой, указывая вверх и взволнованно болтая. Но без ферм, как они могли жить в таком густонаселенном сообществе?
А между тем, на берегу реки были знакомые неповоротливые фигуры... Не совсем человеческие. Не совсем животные.
- Тролли.
Салли удивленно взглянула на него.
- Именно так их называют здесь. Как тебе очевидно у же известно.
- Лобсанг знал об этом прежде, чем мы отправились.
- Полагаю, что я должна быть впечатлена. Вы встречали их, так ведь? Джошуа, если ты хочешь понять троллей, если хочешь понять Долгую Землю, то должен понять это место. Именно поэтому я привела вас сюда.
- Координаты, Джошуа. Будь это Исходная Земля, мы оказались бы над городком под названием Хамптьюлипс, в округе Грейс-Харбор. Мы не так далеко от Тихоокеанского побережья. Конечно, детали ландшафта немного отличаются, как русло реки, например. Я надеюсь, что у них найдется горячий суп из моллюсков.
- Суп из моллюсков? А тебе видно хорошо знакомо это место?
- Ну, разумеется.
По своему, она могла быть столь же раздраженно самодовольной как Лобсанг.
Дирижабль снизился над широкой площадью грязи в центре городка. Здания, рассеянные вокруг нее, сразу же поразили Джошуа своей старой обветренной древесиной, на ветхо выглядящих каменных основаниях У него возникло ощущение, что этот городок, численностью в несколько сотен человек, образовался здесь задолго до Дня Шага. В центре площади возвышалось массивное здание, которое согласно Салли, было известно просто как «мэрия», и она направилась прямо к нему. Внутри здания был высокий потолок полированные деревянные полы и мебель, лишенные стекол окна на уровне глаз и большие двери, расположенные с обоих концов. Кострище в центре обеспечивало достаточно приличное освещение.
Лобсанг спустился с ними, его репликант по этому случаю был одет в одежду шафранового цвета. Несмотря на тело культуриста 80-ых, он все равно выглядел не больше тибетца. И при том казался странно застенчивым — возможно потому, что зал был полон пристальных улыбчивых горожан, и троллей, смешанных с людьми столь же незаметно, как домашние собаки на пикнике. Воздух был полон их отличительного, слегка неприятного мускуса.
В мэрии действительно был суп, который доходил в огромных горшках, столь непривычных в такой отдаленности от Исходной Земли.
Мэр приветствовал их. Он был маленьким, холеным человеком с акцентом европейца, но отлично владеющего английским языком. Конечно же, Салли знала его. Она вручила ему небольшой пакет, как только они встретились, и он повел их к центральному столу.
Салли заметила недоуменный взгляд Джошуа.
- Перец.
- А ты часто обмениваешься?
- Ну, да. А как насчет тебя? И да, я останавливаюсь. Не только здесь. Если я нахожу поселенцев, которые достаточно интересны, я задерживаюсь на некоторое время и помогаю им с сельским хозяйством, или чем-то еще. Это помогает познать мир, Джошуа. В то время как вы двое, проносясь в небе в этом большом члене, ничего не изучаете.
- Я же говорил тебе об этом, — пробормотал Джошуа на ухо Лобсангу.
- Возможно, — спокойно ответил Лобсанг. — Но даже в этом случае, при всех наших недостатках она вернулась к нам. Ты прав, Джошуа. Она чего-то хочет от нас. И несмотря на все эти отвлечения, мы должны выяснить, что это.
- Как бы то ни было, это место является довольно уникальным среди всех моих остановок в пути, — вновь подала голос Салли. — Я назвала это поселение Счастливым Приземлением.
- Очевидно оно здесь уже долгое время, — заметил Лобсанг.
- Очень долгое. Люди застревают здесь... Оно является своего рода магнитом для людей. Сами поймете.
Единственным, кто им представился, был мэр Спенсер. За миской супа он был счастлив поговорить о своем уникальном сообществе.