Читаем Долгое ожидание полностью

Голос ее прозвучал так холодно, что я на секунду запнулся.

— Где она сейчас?

— Не знаю. Раньше она была девушкой Серво, но в этом нет ничего удивительного. Очень многие женщины бывали в ее положении… какое-то время.

— Вы также?

— Очень давно. В течение недели. — Она затянулась и выпустила кольцо дыма. — Ведь вы хотите спросить… спросить у меня… не стала ли Вера одной из нас?

— Примерно так.

— Не думаю. Мне кажется, что у нее не было ничего на продажу. Она не того сорта.

— По-моему, вы тоже не того сорта. — Она засмеялась и ласково провела пальчиками по моим волосам.

— Это длинная история и не слишком интересная, кстати. Расскажите мне лучше о Вере Уэст.

— Мне нечего рассказать. Я ищу ее.

— И давно она пропала?

— Довольно давно.

— Вы не пробовали обращаться в полицию? — Я грязно хихикнул, и она меня поняла.

— Мне кажется, вам стоит попробовать навести справки на вокзале, — заметила она. — Кто-то должен был заметить ее, если она уехала отсюда. Кстати, она ведь раньше работала в банке? — Я кивнул. — Тогда она наверняка устроилась где-нибудь секретаршей или стенографисткой.

— А вы неплохо ориентируетесь в этих делах.

— Когда-то я была замужем за копом. — Я загасил сигарету и встал.

— Я сделаю все, чтобы найти ее. По крайней мере, теперь я знаю точно, что здесь ее нет.

— А к Серво вы не обращались? Может, он знает?

Я несильно стукнул кулаком по ладони:

— Пока нет… но собираюсь наведаться к нему в ближайшее время.

Глаза Венеры стали холодными.

— Передайте ему привет от меня, когда увидите, — проронила она.

— В зубы?

Она медленно отвела голову назад и кивнула.

— Можете выбить их все до единого. — Секунду мы смотрели друг другу в глаза. В ее взоре ясно читалось все, что она думала, и я понял, как обошелся с ней Серво. Примерно те же чувства испытывал к нему и я.

— Постараюсь, как смогу, — пообещал я.

— Буду очень благодарна. Можете позвонить мне как-нибудь, возможно, мне удастся что-то узнать от девушек. Номер 1346.

Она проводила меня до двери и повернула ручку. От ее волос пахло жасмином, как и полагалось пахнуть Венере. Она заметила мой изучающий взгляд и вновь улыбнулась.

— Как вы все-таки влезаете в это платье? — осведомился я.

— Маленькая хитрость.

Она протянула мне шелковую кисточку, свисавшую на шнурке с ее плеча. Я потянул за кисточку, и в тот же миг с платьем что-то произошло. Его больше не было на ней, оно лежало на полу, а кисточка лежала у меня в руке. Без платья Венера казалась еще стройнее и красивее.

— Ну вот, — рассмеялась она, — как ваше мнение?

— Детка, — ошеломленно произнес я, — у некоторых кожа — это кожа…

— А у меня?

— Волнующая прелюдия в черно-белых тонах. — Я закрыл за собой дверь. Приглашение было понятно без слов, но, как ни жаль, сегодня я не мог себе позволить тратить время на удовольствия. Как-нибудь в другой раз.

Вернувшись в центр, я выбрал бар поскромнее и зашел выпить кружку пива. Здесь царила обычная атмосфера: в зале надрывались музыкальные автоматы, а из задней комнаты доносились голоса игроков в рулетку.

Я заказал пива и собрался приняться за него, но едва я отвернулся от стойки, передо мной возникла мерзкая рожа Такера.

— Привет, храбрец.

— Хэлло, мокрая курица, — парировал я, и его физиономия перекосилась.

— Я искал тебя.

— Меня не так трудно найти.

— Заткнись и расплачивайся-ка быстренько за пиво. Тебе придется прогуляться со мной.

Недурно. Я хотел было сказать Такеру, что для меня это будет уже вторая прогулка, но передумал, а только поинтересовался:

— Я арестован?

— Можешь считать так, если хочешь.

— За что?

— Скромненькое убийство в карьере. Две жертвы. И мы, знаешь ли, подозреваем… Капитан Линдсей желает побеседовать с тобой.

Всю дорогу мы молчали.

Линдсей сидел за столом в своем кабинете, рядом с ним расположились двое в штатском. Такер оставил меня стоять посреди комнаты, а сам вытянулся у двери.

Я потянулся за сигаретой, но Линдсей прорычал: «Здесь не курят», — и я убрал пачку. Он так и не предложил мне сесть, так что мне пришлось самому придвинуть себе стул.

— Макбрайд, — прогремел голос Линдсея, — стойте здесь и не рыпайтесь, пока я не разрешу вам сесть, понятно?

Я отшвырнул стул ногой и оглядел комнату.

— Понятно, — бросил я. — Но тебе тоже не мешает понять кое-что, грязная свинья. Вас здесь четверо, и еще куча твоих ребят ошивается за дверью, но никто не помешает мне оторвать твою дурацкую башку. Или есть желающие попробовать?

Такер выхватил пистолет и бросился ко мне, но Линдсей остановил его:

— Брось, Так. Этот парень мой. Он много болтает, но, честное слово, ему недолго осталось это делать. Так что садитесь, Макбрайд. Я хочу кое о чем вас спросить.

Я перевернул упавший стул и сел. Такер встал у меня за спиной, поигрывая пистолетом.

— В чем дело на этот раз? — грубо спросил я.

— У вас есть алиби на прошлую ночь?

— Я провел ее с девочкой.

Кажется, дело обстояло лучше, чем я ожидал. По выражению лица Линдсея показалось, что он почти готов мне поверить.

Перейти на страницу:

Похожие книги