— Нет, я не желаю иметь дела с вами или с какой-нибудь другой женщиной. Продолжайте ваше черное дело.
Как и раньше, при первой встрече с ним, во мне поднялся гнев.
— Может быть,— сказала я,— вы не совсем понимаете, насколько вы в моей власти? Одно слово капитану...
— Скажите ему.— Он насмешливо и презрительно улыбнулся.— Вы совершенно правы, моя дорогая, но, конечно, понимаете, что сейчас вы в моей власти. Я мог бы взять вас за горло вот так.— Он подтвердил свои слова действием. Я почувствовала, как его рука слегка сжала мое горло.— Вот так. И выдавить из вас жизнь, а затем, по плану нашего лежащего без сознания друга, но с большим успехом, выкинуть ваше мертвое тело за борт акулам. Что вы скажете на это?
Я не сказала ничего. Я смеялась. И тем не менее я отлично понимала, что опасность была реальной. В этот момент он ненавидел меня. Вдруг, рассмеявшись, он отпустил меня.
— Как вас зовут?
— Анна Беденфельд.
— Вы вообще ничего не боитесь?
— Ну что вы,— сказала я спокойно, хотя это не так легко было сделать.— Я боюсь язвительных женщин, тараканов и многого другого.
Он снова рассмеялся, затем толкнул ногой бесчувственное тело Пагетта.
— Что мы будем делать с этим? Бросить его за борт? — спросил он небрежно.
— Как хотите,— ответила я в тон ему.
— Мне очень нравятся ваши кровожадные инстинкты, мисс Беденфельд. Но мы оставим его здесь отдыхать. Он не сильно ранен.
— Вы избежали второго убийства, я полагаю,— сказала я быстро.
— Второго убийства?
Он казался искренне удивленным.
— Женщина в Марлоу,— напомнила я ему, внимательно следя за эффектом своих слов.
На его лице появилось угрожающее выражение. Казалось, он забыл о моем существовании.
— Я мог убить ее,— сказал он.— Иногда мне кажется, что я собирался убить ее.
Во мне вспыхнула ненависть к убитой женщине. Я сама могла бы убить ее в этот момент, стой она здесь передо мной. Ибо он, вероятно, любил ее. Я все же сохранила контроль над собой и спокойно проговорила.
— Мы, кажется, все сказали друг другу, кроме доброй ночи.
— Доброй ночи и прощайте, мисс Беденфельд,
— До свидания, мистер Лукас.
Он снова вздрогнул, услышав это имя, и подошел ко мне.
— Почему вы говорите «до свидания»?
— Потому что я уверена, что мы еще встретимся,
— Нет, если только это будет в моих силах.
Его слова, сказанные с неподдельным волнением, не обидели меня. Наоборот, что-то в моей душе отозвалось с удовлетворением.
— Тем не менее,—-сказала я серьезно,—-я думаю, что мы еще встретимся.
— Зачем?
Я покачала головой, не в силах выразить чувства, которые вызывали во мне его слова.
— Я не хочу вас больше видеть,— сказал он горячо.
Это было жестоко, но я только мягко засмеялась и скользнула в темноту. Я услышала его шаги за собой, и затем он бросил мне вдогонку слово, которое я не очень разобрала. Мне показалось, что это было «ведьма».
Гостиница «Маунт Нельсон», Кейптаун, Покинув, наконец, «Килморден», я испытал действительно большое облегчение. Все то время, которое я провел на пароходе, мне казалось, что все вокруг меня плетут какие-то интриги. Чтобы уже окончательно доконать меня, Пагетту понадобилось принять участие в какой-то пьяной ссоре прошлой ночью. Что вы еще можете подумать о человеке, который приходит к вам с синяком на лбу величиной с яйцо и глазом, расцвеченным всеми цветами радуги? Конечно, у Пагетта все оказалось покрытым каким-то туманом. Если поверить ему, то его черный глаз был прямым результатом преданности моим интересам, Его рассказ был удивительно смутным и бессвязным. Началось все с того, что он увидел человека, который «вел себя подозрительно». Это были его собственные слова. Он, очевидно, вычитал их на страницах немецкого романа о шпионах. Что он имел в виду, говоря: кто-то действовал подозрительно, он и сам не знал.
— Он крался весьма подозрительным образом, а ведь была середина ночи, сэр Юстус!
— Ну, а что вы делали в это время? Почему не спали, подобно всем честным христианам? — спросил я его раздраженно.
— Я читал ваши телеграммы, сэр Юстус, и печатал ваш дневник.
Пагетт всегда в результате оказывается мучеником.
— Ну, и?..
— Я подумал, что, прежде чем лечь спать, пойду подышать свежим воздухом на палубе, сэр Юстус. И я увидел, что какой-то человек проходил мимо вашей каюты. Мне сразу стали подозрительными взгляды, которые он бросал вокруг себя. Он осторожно крался по направлению к лестнице, ведущей в салон. Я последовал за ним.
— Дорогой мой Пагетт,— сказал я.— Почему бы бедному парню не выйти на палубу без того, чтобы за ним ходил кто-то по пятам? Множество людей даже спят на палубе. Мне всегда это казалось очень неудобным. В пять утра моряки, убирая палубу, смывают вас отсюда.— Я даже вздрогнул от одной мысли об этом,—- Во всяком случае,— продолжал я,— если вы решили надоедать бедняге, страдающему бессонницей, то я не удивлюсь, что он вас так отделал.
Пагетт забеспокоился.