Читаем Доля дьявола полностью

— Да. — Дагни пожал плечами и улыбнулся в свою кружку. — Наверное, мне стоит перестать говорить об этом. Путь у каждого свой.

Повернувшись к нему, она замерла, поскольку была поражена его притягательностью. Насколько простым, незамысловатым он был. Насколько надежным, в нем не было ни капли напускной театральности.

Жаль, что ее сердце выбрало другого.

— Спасибо за прошлую ночь, — неловко сказала она. — Ты знаешь, нет…

— Я приехал сюда ни ради секса. — Он снова улыбнулся. — Я знаю, кому принадлежат твои мысли. Но, как я уже говорил раньше, если ты хочешь, чтобы я стал тем, с помощью кого, ты сможешь забыть Эдварда Болдвейна, я буду более чем счастлив сыграть эту роль.

Его тон был нежным, лицо и тело расслаблены, глаза смотрели открыто на нее.

«Может, я смогу, — подумала она. — Может быть, смогу с ним когда-нибудь в будущем, и я смогу прийти к своему счастью.»

— Ты очень хороший человек. — Она даже не пыталась скрыть сожаления в своем голосе. — Я очень хочу…

С легкостью вскочив на ноги, он поднялся с качелей и подошел к ней. Возвышаясь, он посмотрел ей прямо в глаза.

— Не пытайся ничего форсировать. Я никуда не денусь. У меня есть дети, о которых я должен заботиться и ответственная работа, честно говоря, ты первая женщина, которая привлекла мое внимание за четыре года, с тех пор, как умерла Мэрилин. Так что у тебя не так много конкуренток.

Саттон слегка улыбнулась.

— Ты настоящий принц.

— Не мой титул, и ты хорошо это знаешь. — Он подмигнул. — И я не согласен с идеей монархии. Демократия — это единственный путь.

Наклонившись, она поцеловала его в щеку. И когда она оглянулась назад на вид гор, он сказал:

— Скажи мне что-нибудь. Где ты, на самом деле, находишься сейчас в своих мыслях?

— Нигде.

— Хорошо, тогда у меня другой вопрос. Ты врешь себе или мне?

Саттон виновато покачала головой.

— Что, так очевидно? — Она положила руку ему на предплечье. — Я не хотела тебя обидеть.

— Я не обижусь, если ты скажешь правду.

— Ну, в Чарлмонте должно состояться одно важное событие, из-за него я готова нестись туда сломя голову.

— Это слушание, связанное с развитием Кэннери Роу?

— О, нет. Вообще-то, это дело носит личный характер.

— Мы можем вернуться?

— Уже поздно. Но спасибо…

Звук мотовездехода из-за деревьев заставил их повернуть головы, через секунду на поляне появился старик, одетый в охотничий камуфляж с ружьем за спиной. Сжимая холщовый мешок в объятиях, с морщинистым лицом он напоминал человека-гору, который родился и жил в этих горах шесть или семь десятилетий, всю свою жизнь. На самом деле, возраст мистера Хармана было трудно определить. Ему могло быть пятьдесят, так же как и восемьдесят. Хотя Саттон точно знала, что он был женат с шестнадцати лет на одной и той женщине, когда той исполнилось четырнадцать, и они имели одиннадцать детей, восемь справили свое совершеннолетие.

К настоящему времени он стал пра-пра-прадедом.

Как только он спустился с мотовездехода, Саттон махнул ему рукой.

— Мистер Харман, как дела?

Он подошел к небольшим ступенькам крыльца, она увидела, как Дагни попытался ее остановить, отрицательно покачав головой. Потом он все же встал с ней рядом.

Мистер Харман, прищурившись уставился на незнакомого мужчину, как бы задаваясь вопросом, сколько ему потребуется времени, чтобы набить чучело из этого парня.

— Жена приготовила тебе завтрак.

— Мистер Харман, это мой друг, Дагни. Дагни, это Уильям Харман.

Дагни протянул руку.

— Сэр, приятно познакомиться.

— Мы не ночевали вместе, — быстро произнесла Саттон. — Я была в этом коттедже… а он остановился в том.

— Я сегодня утром сделал ей кофе всего лишь, — объяснил Дагни, тут же уловив саму суть. — И это все. Я ушел в свой собственный коттедж, когда стало темно, ровно в десять. Клянусь душой моей жены, пусть она успокоится с миром.

Мистер Харман еще долго продолжал сверлить их взглядом, потом словно успокоившись, кивнул, будто одобрил.

— На нашей земле не будет сожительства.

А потом мистер Харман пожал протянутую руку Дагни, отдав ему холщовую сумку. Подняв свой корявый палец он указал на него, сказав:

— Печенье испекли только что. Колбаса из оленины. Чай сладкий.

— Спасибо, — произнесла Саттон.

Мистер Харман хрюкнул.

— У тебя есть время, чтобы навестить новорожденную?

— Вообще-то, мы возвращаемся в Чарлмонт, — произнес Дагни. — Саттон нужно срочно уехать.

— О, это не…

— Я откуда-то тебя знаю. — Мистер Харман скрестил руки на груди и уставился на Дагни. — Где же мы встречались?

— Я губернатор нашего штата, сэр. — Глаза мистера Хармана расширились, Дагни встал в такую же позу, сложив руки на груди и покачиваясь на пятках. — Знаете, я действительно хотел бы вернуться и встретиться с вашей семьей, услышать, что вы думаете обо всем и поговорить с вами о том, как я могу вам помочь?

Мистер Харман снял свою кепку.

— Я не голосовал за тебя.

— Это нормально. Здесь много людей не голосовали за меня.

— Правда, что ты из рода Дэниела Буна?

— Да, сэр.

— Тогда может все сложиться.

— Как насчет, чтобы поговорить со мной когда-нибудь?

Перейти на страницу:

Все книги серии Короли бурбона

Короли Бурбона
Короли Бурбона

Автор бестселлеров «Братство Черного кинжала» по мнению «New York Times» предлагает нашему вниманию первый роман новой серии с увлекательным действием известной семьи с Юга, обладающей богатством и привилегиями... подвергающей риску свою репутацию секретами, махинациями и скандалами.... В течение многих поколений семья Брэдфордов носила мантию королей бурбона, как главы всего мира. Их устойчивое положение дает им авторитет и привилегии, а также с трудом завоеванное разделение на классы в их обширном поместье — Истерли. Наверху стоит династия, которая судя по всему играет по своим правилам, ей сопутствует удача и хороший вкус. Внизу — сотрудники, которые работают не покладая рук, чтобы поддерживать безупречный фасад Брэдфордов, их пути никогда не пересекаются. Лиззи Кинг, главный ландшафтный дизайнер Истерли, пересекла эту границу, что почти разрушило ее жизнь. Влюбившись в Тулейна, блудного сына династии бурбонов, она ни на что не претендовала и ничего не хотела, и произошедшая между ними ужасная размолвка, только укрепила ее в правильности своих чувств. После двух лет, проведенных вне дома, Тулейн наконец возвращается в поместье, а с ним возвращается и его прошлое. Никто не останется незамеченным: не красивая и безжалостная жена Тулейна; не его старший брат, который ожесточен и его вражда не знает границ; и особенно не безжалостный глава рода Брэдфордов, человек у которого морали меньше, чем крошка хлеба, и обладающий многими, многими страшными тайнами. Напряжение в семье сказывается в профессиональной и частной жизни поместья Истерли, все жители втянуты в схватку и подвергаются неминуемым переменам и только ловкие смогут выжить.   Книга содержит реальные сексуальные сцены и нецензурные выражения, предназначена для 18+  

Дж. Р. Уорд

Эротическая литература
Доля Ангелов
Доля Ангелов

Автор бестселлера #1 по мнению «Нью-Йорк Таймс» Дж. Р.Уорд представляет второй роман серии «Короли бурбона» саге о династии с Юга, пытающейся сохранить СЃРІРѕРµ лицо, права и благополучие, в то время как секреты и поступки ставят под СѓРіСЂРѕР·у само РёС… существование…В Чарлмонте, штат Кентукки, семья Брэдфордов являются «сливками высшего общества» такими же, как РёС… эксклюзивный РґРѕСЂРѕРіРѕР№ Р±СѓСЂР±он. Р' саге рассказывает об РёС… не простой жизни и обширном поместье с обслуживающим персоналом, которые не РјРѕРіСѓС' остаться в стороне РѕС' РёС… дел. Особенно все становится более актуальным, когда самоубийство патриарха семьи, с каждой минутой становится все больше и больше похоже на убийство…Все члены семьи находятся под подозрениями, особенно старший сын Брэдфордов, Эдвард. Вражда, существующая между ним и его отцом, всем известна, и он прекрасно понимает, что первый среди подозреваемых. Расследование идет полным С…одом, он находит успокоение на дне бутылки, а также в дочери своего бывшего тренера лошадей. Между тем, финансовое будущее всей семьи находится в руках бизнес-конкурента (очень ухоженных руках), женщины, которая в жизни желает единственное, чтобы Эдвард был с ней.У каждого в семье имеются СЃРІРѕРё секреты, которые несут за СЃРѕР±РѕР№ определенные последствия. Мало кому можно доверять. Р

А. Веста , Арина Веста , Дж. Р. Уорд , Дмитрий Гаун , Марина Андреевна Юденич , Светлана Костина

Любовные романы / Приключения / Эротическая литература / Исторические приключения / Самиздат, сетевая литература / Эротика / Романы / Эро литература / Современные любовные романы

Похожие книги

Сводный гад
Сводный гад

— Брат?! У меня что — есть брат??— Что за интонации, Ярославна? — строго прищуривается отец.— Ну, извини, папа. Жизнь меня к такому не подготовила! Он что с нами будет жить??— Конечно. Он же мой ребёнок.Я тоже — хочется капризно фыркнуть мне. Но я всё время забываю, что не родная дочь ему. И всë же — любимая. И терять любовь отца я не хочу!— А почему не со своей матерью?— Она давно умерла. Он жил в интернате.— Господи… — страдальчески закатываю я глаза. — Ты хоть раз общался с публикой из интерната? А я — да! С твоей лёгкой депутатской руки, когда ты меня отправил в лагерь отдыха вместе с ними! Они быдлят, бухают, наркоманят, пакостят, воруют и постоянно врут!— Он мой сын, Ярославна. Его зовут Иван. Он хороший парень.— Да откуда тебе знать — какой он?!— Я хочу узнать.— Да, Боже… — взрывается мама. — Купи ему квартиру и тачку. Почему мы должны страдать от того, что ты когда-то там…— А ну-ка молчать! — рявкает отец. — Иван будет жить с нами. Приготовь ему комнату, Ольга. А Ярославна, прикуси свой язык, ясно?— Ясно…

Эля Пылаева , Янка Рам

Современные любовные романы