Читаем Дом бьющихся сердец полностью

Габриэле следит, как я приближаюсь, а затем переводит взгляд на пятерых пернатых гигантов, кружащихся надо мной, подобно грозовой туче. Их фигуры отбрасывают тени на рой нервных спрайтов, сопровождающих меня к понтону, и на разрастающуюся толпу зевак, которых сдерживают солдаты в белом.

Новый черный корабль Энтони покачивается на бирюзовых водах Тарекуори, пришвартованный рядом с сияющей гондолой, набитой шелковыми подушками, – гондолой Птолемея Тимея. У меня возникает совершенно детское желание запрыгнуть на борт и скинуть все подушки в Марелюче. Однако, изо всех сил стараясь вести себя с достоинством, я откладываю месть на будущее.

Напряжение настолько велико, что в животе перекатываются виноградины, которые меня заставила съесть Имоджен.

– Синьорина Росси. – Габриэле склоняет голову.

– Синьор Мориати. – Я задираю подбородок.

В отличие от Таво, Габриэле не требует, чтобы я обращалась к нему его новым титулом: командор.

Подобрав полы гладкого золотистого платья, сделанного из смеси шелка и блестящего шифона, я поднимаюсь на борт военного судна, не приняв протянутой руки. Затем устраиваюсь в задней части лодки вместе с Сиб и мрачной Имоджен.

Хотя Имоджен и не самая страшная из воронов, с которыми мне довелось столкнуться, от нее исходят волны опасности, и рада, что не являюсь ее врагом. Когда сероглазый капитан уводит нас от Тарекуори, Габриэле, не побоявшись жуткого ворона, встает рядом со мной.

– У тебя стальные сиськи, Фэллон, – бормочет он.

Поскольку он не смотрит на мое декольте, я предполагаю, что выражение образное.

– Потому что я вернулась?

– Ты знаешь, сколько народу желает твоей смерти?

– И ты желаешь моей смерти?

– Было бы очень удобно, но нет. Не желаю. Благодаря тебе я стал командором Люче. – Ему на лоб падает светлая прядь, он заправляет ее обратно за остроконечное ухо. – Зачем ты вернулась? Разве твой крылатый король плохо с тобой обращался?

– Я вернулась, потому что всю жизнь провела в Люче. Тут мой дом.

Перед глазами всплывают оскверненные стены моего дома. Я моргаю, прогоняя образы, и сосредоточиваюсь на мощной фигуре изумрудного змея, который прыгает в пене, оставляя за собой наше судно, как ребенок, играющий в классики.

На руках солдат сверкают магические нити, тем не менее ни один не спешит обдать зверя огнем. Если кто-то хотя бы попытается, никакие боги меня не удержат…

– Зачем ты их пробудила? – Платиновый взгляд Габриэле прикован к облаку из гигантских воронов над нами.

Не желая рассказывать ему о своем глупом стремлении воплотить в жизнь пророчество, я говорю:

– Потому что хотела встретиться с отцом.

– Он среди воронов, следующих за нами?

– Нет, он ищет мою мать.

– Шаббинку?

Я не утруждаю себя ответом.

Он опускает взгляд на кобальтовую линию разлома, которая проходит от Тарекуори до Изолакуори.

– Не знал, что вороны умеют плавать.

– Плавать? Полагаю, они умеют держаться на плаву и грести веслами, но летают гораздо лучше. Какое отношение плавание имеет к моей матери?

– Я слышал, ее убила Мериам, прежде чем Марко и Юстусу удалось ее поймать. Слышал, она бросила обескровленное тело собственной дочери в Филиасерпенс.

Я смотрю на разлом на дне океана.

– Неправда. – Сердце бьется так сильно, что каждый удар ощущается пинком под ребра. – Мериам ее телепортировала.

– Куда-то в Люче?

– Отец пока ее не нашел.

А может он продвинулся в своих поисках?

Я бросаю взгляд на Имоджен в надежде на ответ, но ее внимание приковано к золотому понтону, мерцающему, как и весь королевский остров.

Полагая, что Лоркан находится поблизости – в той или иной форме – или, по крайней мере, подслушивает, как обычно, я спрашиваю его о последних новостях. Он не отвечает, и я заключаю, что он либо не слушает – в кои-то веки, – либо не знает.

Когда гондола замедляет ход, Габриэле спрашивает:

– Разве барьер не притягивает шаббинскую кровь?

– Притягивает. – Поверхность Марелюче настолько безмятежная, что кажется, будто по ней прошлись раскаленным утюгом.

– Значит, она должна быть в Шаббе.

– Ее там нет. – Я поворачиваюсь к статному фейри. – Лоркан предполагает, что Мериам заблокировала ее магию.

– Как и твою?

– Мериам не блокировала мою магию. Это сделала мама. – Или другая шаббинская ведьма. Может, все-таки Мериам?

Лор так и не сказал, кто лишил мою кровь магии. Впрочем, я и не спрашивала.

Кто заблокировал мои силы, Лор?

Я жду его ответа.

И жду.

Когда мы причаливаем, ответа от небесного короля по-прежнему нет. Я заключаю, что он слишком далеко или занят. Возможно, в Глейсе, обхаживает свою принцессу и ее отца. В конце концов, он женится не только на женщине, но и на ее королевстве.

Подумать только, она станет королевой Люче… Ну, значительной части земли. И будет носить титул, который когда-то надеялась заполучить я.

– Скажи, Габриэле, зачем меня вызвали?

– На дипломатический обед. – Голос Данте притягивает мой взгляд к понтону, где он стоит, подобно святому фейри, в своей золотой тунике и лучистой короне.

Ну вот, а я-то думала, что он выберет более скромный наряд, чем у братца.

– Доброе утро, Маэцца.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Звездная месть
Звездная месть

Лихим 90-м посвящается...Фантастический роман-эпопея в пяти томах «Звёздная месть» (1990—1995), написанный в жанре «патриотической фантастики» — грандиозное эпическое полотно (полный текст 2500 страниц, общий тираж — свыше 10 миллионов экземпляров). События разворачиваются в ХХV-ХХХ веках будущего. Вместе с апогеем развития цивилизации наступает апогей её вырождения. Могущество Земной Цивилизации неизмеримо. Степень её духовной деградации ещё выше. Сверхкрутой сюжет, нетрадиционные повороты событий, десятки измерений, сотни пространств, три Вселенные, всепланетные и всепространственные войны. Герой романа, космодесантник, прошедший через все круги ада, после мучительных размышлений приходит к выводу – для спасения цивилизации необходимо свержение правящего на Земле режима. Он свергает его, захватывает власть во всей Звездной Федерации. А когда приходит победа в нашу Вселенную вторгаются полчища из иных миров (правители Земной Федерации готовили их вторжение). По необычности сюжета (фактически запретного для других авторов), накалу страстей, фантазии, философичности и психологизму "Звёздная Месть" не имеет ничего равного в отечественной и мировой литературе. Роман-эпопея состоит из пяти самостоятельных романов: "Ангел Возмездия", "Бунт Вурдалаков" ("вурдалаки" – биохимеры, которыми земляне населили "закрытые" миры), "Погружение во Мрак", "Вторжение из Ада" ("ад" – Иная Вселенная), "Меч Вседержителя". Также представлены популярные в среде читателей романы «Бойня» и «Сатанинское зелье».

Юрий Дмитриевич Петухов

Фантастика / Боевая фантастика / Научная Фантастика / Ужасы / Ужасы и мистика
Таксидермист
Таксидермист

Палач во времена Французской республики встречается с воплощением смерти. Немецкая подлодка отправляется на встречу с непостижимым. Новорожденные младенцы предрекают людям грядущий конец света, а искусство таксидермии приводит к самым неожиданным результатам. Здесь не стоит раскрывать некоторые кулинарные секреты, под Рождество происходят самые неожиданные встречи, а желание построить лучший и справедливый мир оборачивается кошмаром наяву. То, что кажется естественным и безопасным, может неприятно удивить, люди становятся перед чудовищным выбором, и само время порой восстает против тех, кто решил с ним поиграть. Это миры Ярослава Гжендовича, создателя «Владыки Ледяного сада», и в них возможно все.

Брайан М. Випруд , Дмитрий Шов , Нико Воронцов , Теодор Гамильтон Старджон , Ярослав Гжендович

Фантастика / Иронический детектив, дамский детективный роман / Самиздат, сетевая литература / Ужасы / Фэнтези / Ужасы и мистика