Читаем Дом Дверей: Второй визит полностью

– Спенсер, ты наконец успокоишься? Я и не пытался стрелять в него. Не мог в него выстрелить. По той же причине, по какой не стрелял, когда он сидел в том своем липовом вертолете. У меня не осталось ни одного патрона. Последние я выпустил по тем красным солдатам. Вот и подумал, что лучше всего рассчитывать на попытку припугнуть, отвлечь его от того, чего бы он там ни делал у пульта. И, похоже, моя маленькая уловка сработала довольно неплохо. Но по той же теме: а почему ты не стрелял в него? И вообще никто из вас?

Джилл выглядел сконфуженным, равно как и Уэйт со Стэннерсли. С отвращением отбросив оружие, Джилл объяснил:

– Потому что я не знаю, как взвести эту штуку!

– У меня та же история, – уведомил их Уэйт. А Стэннерсли с несчастным видом неловко пожал плечами.

– Ну, Фред и Джордж, это понятно, – недоумевал Тарнболл, бросив взгляд на Уэйта и пилота. – Но ты? С твоим-то машинным чутьем?

– Я тоже встал в тупик, – сказал Джилл. – Но, видишь ли, они лишь с виду похожи на китайские автоматы. Их синтезировали вместе со всем прочим из того, что Замку известно о Китае.

– Нет, – поправил Кину Сун, – от мой. Мой голова. Мой дурной сны. Я знай – я не знай – автоматы. Не знай об автоматы.

– Его английский язык вернулся к изначальному состоянию, – отметила Миранда.

Джилл кивнул.

– Игра продвинулась дальше. Мы съехали по той «змейке» и пора снова бросать кости.

– Но кто же их бросил в последний раз? – Анжела все еще не понимала, как же они попали сюда.

– Сит, – объяснил Джилл. – Когда он сбежал из «Китая», а мы прокатились «зайцем», уцепившись за задний борт его грузовика. Полагаю, можно сказать, что мы сжульничали.

– Так значит, эти автоматы бесполезны для нас, – отбросил в сторону оружие Стэннерсли. – Дерьмо!

Но спецагент остановил его.

– Погоди-ка. Если синтезатор произвел эти автоматы из той малости, что знает о них Сун, то как получилось, что они не оказались такими же муляжами, как вертолет Сита? Я хочу сказать, ведь те китаезы из бункера палили как сумасшедшие! – Он подобрал оружие Стэннерсли.

– К чему ты клонишь? – спросил Джилл.

А Тарнболл усмехнулся.

– Ты работаешь не с максимальной нагрузкой, не так ли, друг мой? Как, по-твоему, где еще синтезатор мог приобрести знание устройства автомата, если не из головы Суна?

– Из твоей, – пожал плечами Джилл. – Или из моей? Нет, вероятнее всего, из твоей.

– Ну, может быть, – покачал головой спецагент, – но скорее из пуль, которые я выпустил в тот экран в твоем машинном мире!

Джилл разинул рот, тогда как Тарнболл проверил чужеродный автомат.

– Заклинило, – определил он, а затем выдернул магазин и изучил патроны. И когда по лицу его расползлась широкая усмешка, Джилл понял, что именно делал спецагент.

– Синтезатор скопировал твои пули! – догадался он.

– Правильно, – согласился Тарнболл. – Так что дайте-ка эти магазины мне, ребята, и, по крайней мере, один из наших автоматов снова будет действовать.

– Спенсер, – снова забеспокоилась Анжела. – Не знаю. Сит ли от нас убрался куда подальше, или убрал нас куда подальше от себя, да и наплевать мне на это. Но мне не наплевать, что он знает, где мы. Не могли бы мы теперь двинуться… ну, куда бы то ни было?

– Она права, – сказал Джилл. – Если и нужно еще что-то вычислить, мы можем заняться этим позже. Но в данный момент, нам, по-моему, следует убраться отсюда.

И тут Кину Сун сказал:

– Гулять Барни?

Барни!

Джилл огляделся кругом, нервно рассмеялся, когда увидел, что на сей раз Барни не покинул их. И как только он позвал пса, Барни подбежал к нему, заскулил и лизнул ему руку.

– Неплохая мысль, – сказал Джилл. – Будем прогуливать Барни. Вот только – как я скажу ему, куда мы хотим отправиться.

– Скажи ему «принеси», – посоветовал Тарнболл. – А когда он пойдет принести, мы последуем за ним.

– Ты знаешь толк, – одобрил Джилл. И спросил остальных:

– Готовы? – Когда все согласились, он пригнулся рядом с псом и скомандовал. – Принеси, Барни, принеси!

И верный пес чуть склонил голову набок, побежал к одной из стен, виляя обрубком хвоста, какой-то миг понюхал кругом, а затем гавкнул разок и шагнул на одеревенелых ногах прямо в водоворот тошнотворных цветов…

Глава двадцать седьмая

В Доме Дверей ничто не было сплошным. Даже «сплошные» стены казались такими только потому, что отказывались пропускать; они не походили на стену, созданную человеком, которая делает тебе больно, если ты не признаешь ее, а первоначально оказывали мягкое сопротивление, которое становится сильнее только в ответ на твою настойчивость, как противоположные магнитные силы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дом Дверей

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы