Читаем Дом на перекрестке полностью

Объявился сей господин утром, когда я мыла кухню, а моя команда ушла заканчивать работу с беседкой. Я надеялась, что он придет хотя бы часов в одиннадцать, и я все успею, но… Собственно, и открыли ему ребята, а я получила сего господина можно сказать в готовеньком виде, уже в кухне, куда его привел Эйлард.

— Это господин Илизар с посланием от короля, — прокомментировал маг.

Вошел темноволосый мужчина лет сорока. Обычный такой мужик, ничем не выделяющийся и не запоминающийся. Одет тоже довольно неброско, что удивительно для меня, все же он иномирянин, и я ожидала камзол, ботфорты и шляпу. А тут совершенно обычные узкие брюки, заправленные в жокейские сапоги, стального цвета рубашка, поверх нее черный сюртук. Единственное, что выпадало из облика, но опять-таки, для меня, перевязь с мечом.

— Здравствуйте, — я выключила воду.

— Проводи меня в гостиную и позови хозяйку, у меня к ней послание, — он окинул меня небрежным взглядом, отвел его, осмотрел помещение, задержав взгляд на панно в столовой, которое все еще лежало на большом столе. Оно уже было собрано, осталось только приклеить на место.

— Непременно, только руки вытру, — я хмыкнула. — Пойдемте, господин Илизар.

Проведя в гостиную, кивнула на диван, но он демонстративно проигнорировав это, сел в кресло.

— Давайте ваше послание, — подойдя к соседнему креслу, я тоже села и протянула руку.

— Милочка, я что-то не ясно сказал? — он повернулся ко мне. — Хозяйку позови.

— Я за нее, Виктория Лисовская, — я улыбнулась. — А теперь я готова прочесть ваше послание.

Эйлард в дверях тихо фыркнул.

— Что? Ты Виктория? — гость непонимающе взглянул на меня. — Что за глупые шутки? Господин Эйлард? — он нахмурился.

— Вы правы, шутка господина Эйларда и вправду не очень… Но, тем не менее, именно я Виктория Лисовская, и я внимательно вас слушаю.

— О! Прошу прощения, — Илизар встал и отвесил мне легкий поклон. — Меня ввел в заблуждение ваш наряд и то, что вы делали. Граф Илизар Вахрейский, посланник короля.

— Ничего страшного, это у меня такое хобби. Устаю, знаете ли, быть хозяйкой, иногда хочется сделать что-то и самой. Да и с прислугой нынче трудно, — я улыбнулась. — Как видите, я даже привлекла господина Эйларда к этому же развлечению. И очень приятно познакомиться.

Ну не объяснять же ему, что я тут и швец, и жнец, и на трубе дудец? И что прислуги у меня отродясь не было. И что уборку я всегда делаю именно в таком виде — обтягивающие трикотажные «велосипедки» и футболка. А Эйлард щеголял в бриджах и с голым торсом.

— О да, я вас понимаю, — он кивнул и присел. — Найти нормальную прислугу — это такая сложность.

— Гм, ну да, — я многозначительно кивнула. — Мы вас ожидали несколько позднее, так что прошу прощения за наш вид. Так что с посланием от короля? Эйлард, да ты тоже присаживайся, — я бросила взгляд на мага.

А Илизар расстегнул верхние пуговицы сюртука и вынул два пухлых конверта.

— Госпожа Виктория, имею честь от лица Его Величества короля Албритта передать вам сведения о предстоящих мероприятиях. Аудиенция для вас состоится через четыре дня в одиннадцать часов утра. Его Величество желает лично побеседовать с новой владелицей перехода между мирами. Далее, вечером того же дня состоится официальный прием во дворце для представления вас широкой общественности, после чего праздничный ужин. Вечером следующего дня будет дан бал в вашу честь, — он привстал и вручил мне конверты, запечатанные красной сургучной печатью.

— Я очень польщена столь неожиданным вниманием к моей персоне, — взяв конверты, я помедлила, не зная, что следует сделать. Сейчас вскрыть или потом?

Е-мое, да из меня придворная дама, как из козы балерина. Я даже вальс станцевать вряд ли смогу, а уж о том, как вести себя на королевском званом ужине, могу только догадываться. Там же этикет какой-то неимоверный, куча приборов… А я кроме обычных ножа и вилки могу использовать только ложку, да китайские палочки. Вот ведь влипла…

— Желаете прочитать и получить пояснения? — Илизар вопросительно смотрел на меня и на конверты. Ага, значит вскрыть надо сейчас. Ну ладно…

Вскрыла первый. На плотной гербовой бумаге было приглашение на бал для меня и сопровождающего лица. Все это очень красиво и витиевато расписано. Внизу личная подпись короля Албритта и печать.

Во втором конверте оказалось два листа. На первом сообщение о времени аудиенции для меня одной. На втором приглашение на официальный прием в мою часть и ужин, тоже на два лица. Все также заверено подписью и печатью короля.

— Господин Илизар, у меня вопрос… Нас доставите в столицу вы? Но, понимаете, дело в том, что я не могу покинуть переход еще три дня, так как через это время должны вернуться люди, и бросить их в другом мире я не могу. И… Мы успеем на все эти королевские мероприятия?

— О! — он сцепил пальцы. — Успеть-то мы успеем, только предполагалось, что вам понадобится это время для того, чтобы успеть приобрести наряды и освоиться.

Перейти на страницу:

Похожие книги